寄黄几复原文及翻译

如题所述

《寄黄几复》原文:

我居北海君南海,寄雁传书谢不能。桃李春风一杯酒,江湖夜雨十年灯。持家但有四立壁,治病不薪三折肱。想见读书头已白,隔溪猿哭瘁溪藤。

《寄黄几复》翻译:

我住在北方海滨,而你住在南方海滨,欲托鸿雁传书,它却飞不过衡阳。当年春风下观堂桃李共饮美酒,江湖落魄,一别已是十年,常对着孤灯听着秋雨思念着你。你支撑生计也只有四堵空墙,艰难至此;你治理国家就像三折肱的良医一样,不需要去请求别人的经验。

想你清贫自守发奋读书,如今头发已白了罢,隔着充满瘁气的山溪,猿猴哀鸣攀缘深林里的青藤。

《寄黄几复》赏析:

“我居北海君南海”,起势突兀。写彼此所居之地一“北”一“南”,已露怀念友人、望而不见之意;各缀一“海”字,更显得相隔辽远,海天茫茫。作者跋此诗云:“几复在广州四会,予在德州德平镇,皆海滨也。”

“寄雁传书谢不能”,这一句从第一句中自然涌出,在人意中;但又有出人意外的地方。两位朋友在北海,一在南海,相思不相见,自然就想到寄信;“寄雁传书”的典故也就信手拈来。

李白长流夜郎,杜甫在秦州作的《天末怀李白》诗里说:“凉风起天末,君子意如何?鸿雁几时到,江湖秋水多!”强调音书难达,说“鸿雁几时到”就行了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜