懂日语的朋友看过来:中国の钓鱼岛 日本人や犬 立ち入り禁止

1. “中国の钓鱼岛 日本人や犬 立ち入り禁止” 在日语表达中有没有问题?
2. 想用日语准确表达“钓鱼岛是中国的领土,该死的日本人滚蛋”有没有更好的表达?

有问题,但我不懂正确地写法,而且我不知道这样做对中国人有什么好处,有点不太得体,虽然我也认为钓岛应该是中国的,但那里自古就没有界限,只是大家都开始要面子和石油之后才在地图上争来争去了,人是自私的,但我不认为我们应该在这件事上表现地这么明显,当然,我也不认为我们应该拱手让人,只是还是应该优雅一点地解决这件事,比如再研究一下原子弹或者在经济上治裁一下之类的——而不是在语言表现自己文化的多样性。当然,我们是应该表达自己强烈地意愿,但应该有更好的措辞。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-10-09
钓鱼岛在日本叫 尖阁诸岛

不过即便中国领土,不只是中国人能来。

以下是翻译,不代表个人意见

1.中国の尖阁诸岛には日本人と犬が立ち入り禁止。

2.尖阁诸岛は中国の领土だ、日本人はでて~け本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-09-26
学日语的快来啊
第3个回答  2010-09-26
菜,你太有才了!