“看书”要怎么翻译,为什么不能说“look a book”,而要用“read a book”?

如题所述

因为我们平时所说的看书,不是所谓的就看书的表面(如封面等),是指在阅读书,看书只是比较口语化的说法。你说的“look a book”确实是表达“看书”,但意思完全不是在阅读,而是在看着一本书,不是带理解地阅读者。你的这个表达也有误,应该是“look at a book”。
仅供参考,希望能帮到你。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-12-20
1.look:是(精)常用词, 指“注意或有意识地看”。 强调动作,常用短语look at,have a look at.
Example:
He looked but saw nothing.他看了, 但什么也没看见。
2.read:看报纸,看书等时用read
Example:
My fahter always reads magazines after dinner.
3.see:强调看的结果,常用句型:see sb. do sth.(看到某人做某事,强调过程,看到了事情的整个经过。see sb. doing sth.(看到某人正在做某事,看到某事正在发生)。
Example:
I saw her playing a tennis match.
(part of the process部分过程)
I saw her play a tennis match.(the entire process完整过程)
4.watch:聚精会神的看,观察。用法与see基本一样。
Example:
She sat and watched the children play.她坐下来看着孩子们玩耍。
sight:此词与视力和视觉有关,意指(锐)察看或视野。
Example:
Don't let the puppy out of your sight.别让小狗离开你的视线。 进阶词汇:本回答被提问者采纳
第2个回答  2022-01-13
因为Ⅰook是看的意思,read是看(读)的意思,所以只能用read。而且也不能加a。