æ±æµå¤©å°å¤ï¼å±±è²ææ ä¸
æææ¯æ±æ°´æ»æ»ä¼¼å¥æµå¤©å°ä¹å¤ï¼é山延绵水é¾ä¸æ¶æ¶éç°ã
è¿ä¸ªå¥åçåºå¤æ¯
æºäºçç»´çåä½è¯ æ±æ±ä¸´çºã
è¿æ¯åæï¼å¤§å®¶å¯ä»¥åèä¸ä¸
æ±æ±ä¸´æ³
ï¼åï¼çç»´
æ¥å¡ä¸æ¹æ¥ï¼èé¨ä¹æ´¾éã
æ±æµå¤©å°å¤ï¼å±±è²ææ ä¸ã
é¡éæµ®å浦ï¼æ³¢æ¾å¨è¿ç©ºã
è¥é³å¥½é£æ¥ï¼çéä¸å±±ç¿ã
ç»å¤§å®¶æç¿»è¯ä¹æ¾åºæ¥äºï¼ä¾¿äºå¤§å®¶ç解
æ¥å½è¾¹å¡è¿æ¥çä¸æ¹ä¹æ°´ï¼èé¨å±±ä¸è«è«ä¹æ´¾ç¸æ±åã
æ±æ°´æ»æ»ä¼¼å¥æµå¤©å°ä¹å¤ï¼é山延绵水é¾ä¸æ¶æ¶éç°ã
æ³¢æ¶æ±¹æ¶åé仿ä½é£æ±ä¸ï¼å¤§æµªç¿»æ»è¿ç©ºå¥½ä¼¼å¨ææã
è¥é³çé£å çæ¯æ éç¾å¥½ï¼æ¿ä¸å±±ç¿çæ¤å°é¿éä¸å½ã
åªçæç« å¯è½æ æ³çè§£å ¶ä¸çå«ä¹ï¼è¿å¾ç»åå½æ¶çèæ¯æ¥è§£è¯»
åä½èæ¯ï¼å ¬å 740å¹´ï¼åçå®å¼å äºåå «å¹´ï¼ï¼æ¶ä»»æ®¿ä¸ä¾å¾¡å²ççç»´ï¼å å ¬å¡å»åæ¹ï¼éå¾è¥é³ãæ¤è¯æ¯è¯äººå¨è¥é³å欣èµæ±æ±æ¯è²æ¶æä½ã
è¿ä¸ªæç« ä¸»è¦æ³åè¯æ们çï¼å°±æ¯
âæ¥å¡ä¸æ¹æ¥ï¼èé¨ä¹æ´¾éâï¼è¯å·¥å½¢èï¼ä¸ç¬å¾ååºæ±æ±éæµå£®éçæ¯è²ï¼ä½ä¸ºç»å¹ çèæ¯ãæ¥ç§æå½æ¶æï¼æ¹åãæ¹åçå°é½å±äºæ¥å½ï¼èè¥é³ä½äºæ¥ä¹åå¢ï¼æ以è¿é称âæ¥å¡âãè¯äººæ³èæ±ä¸ï¼çºµç®è¿æï¼åªè§è½è½å¤æ¥ä¹å°åä»æ¹åæ¹é¢å¥æ¶èæ¥çâä¸æ¹âä¹æ°´ç¸è¿æ¥ï¼æ±¹æ¶æ±æ±å ¥èæ±èä¸é¿æ±ä¹æ´¾æ±èåæµã
è¯è½æªç¹ææ±æ±ï¼ä½è¶³å·²ä½¿äººæ³è±¡å°æ±æ±æ¨ªå§æ¥å¡èæ¥âä¸æ¹âãéâä¹æ´¾âç浩渺水å¿ãè¯äººå°ä¸å¯ç®å»ä¹æ¯ï¼äºä»¥æ¦åæ»è¿°ï¼æ¶æ¼ æ¼ å¹³éäºçº¸ç«¯ï¼çº³æµ©æµ©æ±æµäºç»è¾¹ï¼ä¸ºæ´ä¸ªç»é¢æ¸²æäºæ°æ°ã
âæ±æµå¤©å°å¤ï¼å±±è²ææ ä¸âï¼ä»¥å±±å æ°´è²ä½ä¸ºç»å¹ çè¿æ¯ãæ±æ±æ»æ»è¿å»ï¼å¥½åä¸ç´æ¶æµå°å¤©å°ä¹å¤å»äºï¼ä¸¤å²¸éééå±±ï¼è¿·è¿·èèï¼æ¶éæ¶ç°ï¼è¥æè¥æ ãåå¥ååºæ±æ°´çæµé¿éè¿ï¼åå¥å以èè«å±±è²çæåºæ±å¿ç浩ç空éãè¯äººç墨ææ·¡ï¼å´ç»äººä»¥ä¼ä¸½æ°å¥ä¹æï¼å ¶ææè¿èäºé彩æµæ¹çæ²¹ç»åè²è°æµä¸½ç水彩ãèå ¶âèâï¼å°±å¨äºç»é¢çæ°éµçå¨ã
çä¸è´è¯´ï¼âæ±æµå¤©å°å¤ï¼å±±è²ææ ä¸ï¼æ¯è¯å®¶ä¿è¯ï¼å´å ¥ç»ä¸æ§ãâèâ天å°å¤âãâææ ä¸âï¼å为è¯æ平添äºä¸ç§è¿·è«ãçè¿ãæ å¯ç©·å°½çæå¢ï¼æè°âå«ä¸å°½ä¹æè§äºè¨å¤âãé¦èåä¼æ°´äº¤æµï¼å¯ä¸é´åï¼æ¤èå¼é空ç½ï¼çå¯èµ°é©¬ï¼ç»é¢ä¸çå¯ç¸é´ï¼é综æè´ã
ä½è ä»ç»ä¸ä¸
çç»´ï¼701å¹´ï¼761å¹´ï¼ä¸è¯´699å¹´â761å¹´ï¼ï¼åææ²³ä¸è²å·ï¼ä»å±±è¥¿è¿åï¼äººï¼ç¥ç±å±±è¥¿ç¥å¿ï¼åæèåè¯äººãç»å®¶ï¼åæ©è¯ï¼å·æ©è¯å± 士ãå¼å åä¹å¹´ï¼731å¹´ï¼ï¼çç»´ç¶å å第ãåå®å³æ¾éãçå¯å¾¡å²ã河西è度使å¤å®ãåçå®å¤©å®å¹´é´ï¼çç»´æåé¨éä¸ãç»äºä¸ãå®ç¦å±±æ»é·é¿å®æ¶ï¼ç维被迫å伪èãé¿å®æ¶å¤åï¼è¢«è´£æ太åä¸å ãåèå®ä¹¾å å¹´é´ä»»å°ä¹¦å³ä¸ï¼æ ä¸ç§°âçå³ä¸âã
这句诗的意思是远望江水好像流到天地外,近看山色缥缈若有若无中。该句出自唐代诗人王维的《汉江临泛 / 汉江临眺》,全诗原文如下:
楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。
郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。
白话文释义:汉江流经楚塞又折入三湘,西起荆门往东与九江相通。远望江水好像流到天地外,近看山色缥缈若有若无中。岸边都城仿佛在水面浮动,水天相接波涛滚滚荡云空。襄阳的风光的确令人陶醉,我愿在此地酣饮陪伴山翁。
扩展资料
创作背景:公元740年(唐玄宗开元二十八年),时任殿中侍御史的王维,因公务去南方,途径襄阳。此诗是诗人在襄阳城欣赏汉江景色时所作。
“楚塞三湘接,荆门九派通”,语工形肖,一笔勾勒出汉江雄浑壮阔的景色,作为画幅的背景。春秋战国时期,湖北、湖南等地都属于楚国,而襄阳位于楚之北境,所以这里称“楚塞”。“三湘”,一说湘水合漓水为漓湘,合蒸水为蒸湘,合潇水为潇湘,合称三湘。
诗人泛舟江上,纵目远望,只见莽莽古楚之地和从湖南方面奔涌而来的“三湘”之水相连接,汹涌汉江入荆江而与长江九派汇聚合流。诗虽未点明汉江,但足已使人想象到汉江横卧楚塞而接“三湘”、通“九派”的浩渺水势。诗人将不可目击之景,予以概写总述。
“江流天地外,山色有无中”,以山光水色作为画幅的远景。汉江滔滔远去,好像一直涌流到天地之外去了,两岸重重青山,迷迷蒙蒙,时隐时现,若有若无。前句写出江水的流长邈远,后句又以苍茫山色烘托出江势的浩瀚空阔。
“郡邑浮前浦,波澜动远空。”“浮”、“动”两个动词把诗人的一种泛舟江上的怡然自得的心态从中表现了出来,江水磅礴的气也表现了出来。诗人描绘的景象是泛舟所见,舟中人产生了一种动荡的错觉,这种错觉也正好符合诗句中的汉水的描写,所以这两个词用得极其恰当。
“襄阳好风日,留醉与山翁。”山翁,即山简,晋人。诗人要与山简共谋一醉,流露出对襄阳风物的热爱之情。此情也融合在前面的景色描绘之中,充满了积极乐观的情绪。尾联诗人直抒胸臆,表达了留恋山水的志趣。