是我。 许多分析文章认为主人公是“菲利普夫妇”,“因为这篇小说就是通过菲利普夫妇对于于勒态度的骤变表现主题思想”。也有的分析文章认为主人公是“于勒”,“小说的主人公于勒,作者是把他作为
资本主义社会中的一个
受害者和失败者来写的。于勒的身世浮沉,在资本主义社会里具有一定的代表性。我们从于勒身上,看到了一点时代的眉目。另一方面,作者从于勒身上,还形象地揭示了资本主义社会人的价值标准和人与人之间关系的本质”。
这些观点主要是受当时社会观念的影响,因而对文学作品的分析往往涂上了一层政治色彩。客观地来分析这部作品,不能仅仅围绕这一点来进行,而要根据学生的理解、学生的人生经验、学生的眼光来解读。如果能做到这一点,并且加上文章被删掉的开头和结尾部分,我们就会惊奇地发现,学生认为这篇文章的主人公是“我”,而不是“菲利普夫妇”和“于勒”。我们也会明白文章以“我的叔叔于勒”为题的原因。
综上所述,我觉得对
《我的叔叔于勒》一文“掐头去尾”简直是买椟还珠。为了叙事简洁、明了,而对文章掐头去尾,得不偿失。况且有了原文的头和尾,使大故事套小故事,更能体现作者高超的叙事技巧,也能给人以真实感,更重要的是能很好地在“我”这一人物身上体现作者对人性美的赞美,也给我们多元解读文本提供可能性。
因此,我呼吁不要简单、主观地随意增删原著的内容,尽量保持原著的风貌,给读者一个多元解读的可能性。唯其如此,我们才能欣赏到原汁原味的
世界名著,也才能吸收到世界名著的精髓。