第1个回答 2010-01-16
山下智久这个绰号是泷泽秀明给起的,有次NEWS拍广告,山下智久穿了和大家不一样的粉色衣服,于是Takki说出了“Yama P”(因为粉色的英文pink的首字母是P)
至于水岛,他的名字就是水岛ヒロ,hiro是为了中国饭能读的罗马音,宏是根据hiro的读音的翻译,日本人起名字也会带上假名的,不一定全都是汉字
第2个回答 2010-01-16
P是某时期的舞台装是粉色的
个孩子穿错了、staff就在那叫“yamashita pink!yamashita pink!”
于是泷泽就这么叫成了yama P
赤西先叫的那是胡说
hiro么是他名字就叫水嶋ヒロ啦
ヒロ的罗马音就是hiro咯
我觉得大部分日饭都不赞成把自己爱豆名字的假名直接翻成汉字
所以还是罗马音好点。。。
第3个回答 2010-01-19
关于这个有三种说法:
1:山P很喜欢吃一种食物,于是TAKKI就把他的名字和食物连在一起,就变成了YAMAP
2.当时他们Jr练舞的时候,他应该穿粉红色的衣服,但他穿错成蓝色的
舞蹈老师就对他说“山下ピンクだよ”(意思是山下应该穿粉红色,ピンク就是粉红色的外来语 pink的意思)
老师重复了好多次,好象是TAKKI听了就说成“山下PINK” 进而改成了“山P”
3.山下智久叫泷泽秀明papa(爸爸),泷泽秀明就给山下取了山P这个外号。
官方回答是这样的,具体个中缘由只有他们自己知道了
第4个回答 2010-01-20
水岛宏我不清楚为什么这么叫
但山P我知道,他自己以前也在少俱上说过,是因为演唱会时他本来应该换上粉红色的 结果穿了蓝色,服装师就在后面叫 YAMASHITA PINK YAMASHITA PINK...然后Takki也跟着叫,说快了就成了yamap
第5个回答 2010-01-26
山下智久这个绰号是泷泽秀明给起的,有次NEWS拍广告,山下智久穿了和大家不一样的粉色衣服,于是Takki说出了“Yama P”(因为粉色的英文pink的首字母是P)
所以现在对于HIRO翻成那个汉字有争议 一是岛 一是宏
直接念HIRO会比较好啦