take a ship 与 by a ship 的区别?

如题所述

by a ship是错误的短语,by是介词,后接不加冠词的表示交通工具的名词,构成介词短语,在句中做状语。如果是by ship则是正确的,等同于take a ship,表示“坐船”。

take和by结构上的区别

    by+交通工具单数:交通工具前不能有其他词

    take a/the+交通工具:交通工具前有a或the


【用法】

take的用法

    take可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时可接名词或代词作宾语,也可接双宾语,作“带给”解时其间接宾语可转化为介词to的宾语。用作不及物动词时主动形式可表示被动意义。

    take与某些名词连用,表示做某一动作,相当于have。

    take还可接以“to be/as/for n./adj. ”充当补足语的复合宾语。

例句1:I'm taking a bus. 我正在乘坐公共汽车。

例句2:We take you over by bus. 我们用巴士接你过去。

by的用法

    by在表示时间时,常与动词的一般时、将来时、完成时或将来完成时连用。作“在…时候”解时,常用于by day〔night〕短语中。

    by表示方式(除作“抓住…”解时)或原因后接名词时,名词前通常不加冠词。

    by表示方式作“凭着”解时,其后常接反身代词; 作“乘”解时,后接交通工具,其前不加冠词。

例句1:I usually go to work by bike.我通常骑自行车上班。

例句2:It is possible to get there by bus.可以乘公共汽车到那里。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-04-17
"Take a ship"和"By a ship"都可以用来描述乘坐船只的动作,但它们在用法上有一些区别。
"Take a ship"通常表示通过买票或预定船只来乘坐船只,强调的是主动性和意愿性。例如:"We're going to take a ship to Europe next month." 在这个例句中,"take a ship"表达了主语的决定和意愿,表明他们打算乘坐船只前往欧洲。
"By a ship"则表示使用船只作为交通工具,不强调主动性和意愿性,更多地强调方式和手段。例如:"The cargo was transported by a ship." 在这个例句中,"by a ship"表示货物是通过船只作为交通工具来运输的。
总的来说,"take a ship"和"by a ship"都可以用来描述乘坐船只的动作,但前者更强调主动性和意愿性,而后者更强调方式和手段。在具体语境中,应该根据需要和语义来选择使用哪个表达方式。
第2个回答  2023-04-14
"take a ship" 和 "by a ship" 都是用来表示乘坐船只的意思,但是两者的用法略有不同。

"take a ship" 意为乘坐船只,通常指通过购买船票或租赁私人船只来进行船上旅行,强调的是人的行为。
例如:"I will take a ship to cross the ocean."(我会乘船横越大洋。)

"by a ship" 意为通过船只,通常用来描述货物、人员或其他事物通过船只运输。例如:"The goods will be transported by a ship."(货物将通过船只运输。)
"They crossed the sea by a ship."(他们通过船只穿越了大海。)
第3个回答  2022-09-06
take a ship 是动词短语,用法:主语+take a ship +别的成分(比方说to 哪里哪里)另外,应该没有by a ship 个人觉得应该是by ship,这是一个表示状态的副词短语,用法:主语+谓语(动词)+by ship例:I took a ship to ...