为什么日本独爱《枫桥夜泊》这首诗,并将它编入日本教科书?

如题所述

中华文化上午5000年灿烂文明,对周边邻国影响也是不小,比如一衣带水的日本。我大中华本就是诗词的国度,唐诗更是诗词的巅峰。

有句话说得好:不同国家、民族的思想文化各有千秋,只有姹紫嫣红之别,而无高低优劣之分.每个国家、每个民族不分强弱、不分大小,其思想文化都应该得到承认和尊重。

《枫桥夜泊》

月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。

姑苏城外 寒山寺,夜半钟声到客船。

我认为日本喜欢《枫桥夜泊》并编入教科书,有以下几方面原因。

日本崇尚中国文化

日本人非常尊崇中国古文化,有人说日本文化的根在中国,这是毋庸置疑的!日本历史上受中国影响极其深远,无论是从政治、经济、文化和民生,还是语言文字等,都无一不浸透着中国传统文化的影子,尤其是受唐文化影响很深。

而且这些影响已经深入日本人骨髓,变成日本文化的一部分了。比如,在谈及这部分中华文化时,虽然都知道这些文化来自中国,那还是不会以“这是外来文化”去理解,而是直接把这些文化看作是与生俱来的一部分。


《枫桥夜泊》本身的诗词魅力影响

少时初读《枫桥夜泊》感慨无多,全因年少无知经历太少,对诗词意境与涵义难以理解,如今读之感受斐然。张继勾勒出的月落乌啼、霜天寒夜、江枫渔火、孤舟客子等景象,无一不是内心情绪的倾泻。

而诗中意境让人身临其境,悲凉得难以自抑,完全虐哭读者。它把客船夜泊者的羁旅之愁、家国之忧,以及身处乱世尚无归宿的无奈、顾虑及惆怅等复杂心绪,体现得淋漓尽致。

从文学性来看,《枫桥夜泊》体现的文学艺术气息相当浓厚,诗句语言精确细腻、娓娓而来,把客船夜泊者对江南深秋夜景的观察和感受,有景有情、有声有色,如此一首名篇受日本人爱戴也正常。

对寒山寺情结浓厚

《枫桥夜泊》之所以打动日本,还有一个更深层次的原因,就是诗中的“寒山寺”。寒山寺让日本人非常仰慕,寒山寺得名也因这个在国内低调、日本家喻户晓的人物:寒山。

寒山,何许人也?出身官宦,屡考不第后出家,30岁后隐居浙东天台山,活到了100岁。在天台山以桦树皮为帽,破衣木屐,言语无度,人莫能测;常至天台国清寺,与拾得为友,以寺院剩余饭菜维持生计。

寒山,是中国唐代少有的几位白话诗人之一,他常在山林间题诗作偈。

他的诗通俗易懂,既有山林逸趣与佛教出世思想,也蕴含人生哲理,被后人缉成《寒山子诗集》,元朝时就传入日本、朝鲜、美国,后又译成了日、英、法文。

寒山诗一直受到日本学者推崇,寒山在日本颇负盛名。日本人也因喜爱寒山,从而喜欢上了张继《枫桥夜泊》,想来能有如此渊源也甚为奇妙,因一个人爱上一首诗、一座庙、一座桥,想也正常。

综上所述,究其原因一言以蔽之:文化的魅力。还是那句话,文化无国界,文化无高低优劣之分,只有姹紫嫣红之别,关键是这”姹紫嫣红“也并非人人都能描摹,这说明了文化精髓存在差异性。

大家怎么看待呢?欢迎评论区留言~~


(文中图片来自网络,如侵则删)

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-12-18
因为这首《枫桥夜泊》文字极美,而且蕴含着孤寂、悲伤感怀的情感,这些都符合日本人的喜好。
第2个回答  2020-12-18
可能是因为这首诗写得很好,给日本人共鸣。
第3个回答  2020-12-17
因为日本人很喜欢苏州这座城市,觉得苏州这座城市的环境很符合他们的胃口,特别是寒山寺,更是受到了他们的崇拜。
相似回答
大家正在搜