11问答网
所有问题
是以善人居,如入芝兰之室,久而自芳也。与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而自臭也。要怎么翻译啊
如题所述
举报该问题
推荐答案 2013-11-09
所以常和品行高尚的人在一起,就像沐浴在种植芝兰散满香气的屋子里一样,时间长了便闻不到香味,但本身已经充满香气了;和品行低劣的人在一起,就像到了卖鲍鱼的地方,时间长了也闻不到臭了,也是融入到环境里了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://11.wendadaohang.com/zd/F8v27872MqP8qvPqF8M.html
其他回答
第1个回答 2013-11-09
和品行优良的人交往,就好像进入了摆满芳香的兰花的房间,久而久之闻不到兰花的香味了,这是因为自己和香味融为一体了。和品行不好的人交往,就像进入了放满臭咸鱼的仓库,久而久之就闻不到咸鱼的臭味了,这也是因为你与臭味融为一体了
相似回答
大家正在搜
相关问题
“是以与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼...
急求"是以与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入...
与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆,...
与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆,...
与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆,...
与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆,...
“与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆...
与善人居,如入芝兰之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆,...