Prevent sb from doing sth.和prevent sb to do?

如题所述

"Prevent sb from doing sth"用于阻止某人做某事,强调通过采取措施或行动来防止或避免某人进行特定行为。"Prevent sb doing sth"是其较少使用的变体,主要在英式英语中出现,意义上与前者相同,但结构较不常见。请注意避免使用"prevent sb to do sth"这种错误的写法。它们在释义、用法、使用环境、影响范围和形象上存在一些区别,具体内容如下所示。

1. 释义区别:

"Prevent sb from doing sth"表示阻止某人做某事,强调通过采取措施或行动来防止或避免某人进行特定行为。"Prevent sb doing sth"在英式英语中也表示阻止某人做某事,但在美式英语中较少使用。它强调直接阻止某人进行特定行为。

例句:

The lock on the door prevented him from entering the room.

(门上的锁阻止了他进入房间。)

Strict security measures prevent unauthorized personnel from accessing the building.

(严格的安保措施防止未经授权的人员进入建筑物。)

2. 语法区别:

"Prevent sb from doing sth"是固定搭配,其中的介词"from"用于连接"prevent"和动词的-ing形式,表示防止某人做某事。"Prevent sb to do sth"是错误的用法,不符合英语语法规则。

3. 用法区别:

"Prevent sb from doing sth"常用于表达防止、避免某人进行某种行为的目的,强调制止或限制某人的动作。"Prevent sb doing sth"较少使用,主要在英式英语中出现,在意义上与"prevent sb from doing sth"相同,但结构不如前者常见。

例句:

The fence prevents children from entering the construction site.

(围栏阻止儿童进入建筑工地。)

He prevented me from taking any risks.

(他防止我冒任何风险。)

4. 使用环境区别:

"Prevent sb from doing sth"适用于各种情境和语体,普遍使用。"Prevent sb doing sth"在美式英语中较少使用,较常见于非正式和口语场合的英式英语中。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考