精卫填海文言文翻译及原文注释

如题所述

精卫填海文言文翻译及原文注释如下:

一、翻译

发鸠山上,生长着许多柘树,山上有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上有 花纹,白嘴,红色的脚,这种鸟的名字叫精卫。

它的叫声像自己呼叫自 己。它是炎帝的小女儿,名字叫女娃。女娃到东海里游泳,淹死在海中 没能回去,所以变成了精卫鸟。它经常衔着西山上的树枝石头,拿来填东海。

二、原文注释

1、发鸠之山:山名。据晋代郭璞注,在今山西长子西。

2、柘木:柘树,落叶灌木。

3、焉:指示代词兼语气词,在那里。

4、乌:乌鸦。

5、文首:头上有花纹。

6、喙:鸟嘴。

7、其鸣自詨:它的鸣声是自己呼叫自己。精卫,本是此鸟的 叫声,因有此说。詨,呼,叫。

8、炎帝:传说中的氏族部落首领,一说即神农氏。

9、少女:小女儿。

10、东海:泛指我国东边的大海。

11、溺:淹死。

12、堙:填塞。

精卫填海简介和神话蕴涵

一、简介

精卫填海,是中国上古神话传说之一。相传精卫本是炎帝神农氏的小女儿,名唤女娃,一日女娃到东海游玩,溺于水中。死后的女娃化作花脑袋、白嘴壳、红色爪子的一种神鸟,每天从山上衔来石头和草木,投入东海,然后发出“精卫、精卫”的悲鸣,好像在呼唤着自己。

基于不同的研究视角,人们把“精卫填海”神话归于不同的神话类型。显然“精卫填海”神话属于典型的变形神话,且属于变形神话中的“死后托生”神话,即将灵魂托付给现实存在的一种物质。

不仅如此“精卫填海”还属于复仇神话,女娃生前与大海无冤无仇,但是却不慎溺水身亡,如此与大海结下仇恨,化身为鸟终身进行填海的复仇事业。

二、神话蕴涵

精卫填海神话中表现出了人类最本质最永恒的东西:对生存的恐慌,以及在这之上表现出来的人类的永恒的独有的精神气质。

这些原型主题表现的都是先民缘于最基本的生存而产生的文化意识。这里的生存仅仅是一种对于生命的珍惜。缘于这种保存生命的初始本能,后世这种危机意识逐渐推延到更深更广的程度。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考