要那么果断的不看,不然会后悔的
不要以为是韩国人就很了不起,你也没什么了不起。在我们眼里,你也只不过是个“小白脸”。
怎么样?上面的话挑战了你的极限了吗?换句你的话说,你也太自恋了吧!难道你的心灵就只能想到这些了吗?真不明白你是怎么想的。
그렇게 과감하게 보지마요,안그럼 후회할 거예요.
한국인이 그렇게 대단하고 생각하지 마세요.당신도 별 대단한거 없어요, 내 눈엔 미소년정(덜자란)도로 불과하네요.
어때요?? 위에 글이 너의 극한까지 도전했죠? 너의 말로 글을 바꾸면 너도 참 너자신에 빠져있는거예요. 설마 너의 마음 이 정도로까지 생각 한거는 아니죠?정말 당신이 어떻게 생각한건지 이해못하겠네요.
我说上面的话不是为了要诋毁你,更不是诋毁韩国人。人与人之间都是平等的。有一个韩国人,他帮了我很多的忙。韩国不也有犯罪的人吗?不也有坐牢的人吗?还有,你们国家很多人不是哈日吗?那好,我告诉你。我问了我一个日本朋友对你们韩国人的看法。他说韩国人做很多事情都只想着自己,倒不为别人多想想。你也是这个圈子的人吧!
내가 위에 말한건 당신을 헐뜯고 더욱이 한국인을 헐뜯을려고 한건 아니예요. 사람과 사람간은 모두 평등한거죠. 한 한국인은 저의 많은 일을 도와줬어요. 한국은 범죄자 있는 것만 아니죠? 수감자만 있는건 아니죠? 당신 국가 많은 사람들 반일감정있죠 ?좋아요..가르쳐드리죠.
전 한 일본친구에게 한국에 대한 견해를 물어봤어요. 한국인은 하는 일 모두 자기만 위해 생각한다 하더군요.당신도 여기 속하는 사람이겠죠!
其实上次我给你的那封信的目的你也早就知道了。早在那天在服装店的时候我妈妈也已经把目的告诉你了。因为我现在在学韩语,所以希望你能帮助我。我并不是你想做你的女朋友之类的,我现在只是想学好我想学通的东西,只好处理好学习,也只是想和你做个普普通通的朋友而已,就像跟李恩真一样。
사실 당신은 저번 제가 당신에게 준 그 편지의 목적을 일찍히 알아버렸죠, 일찍부터 그날 의류점에 있을 때부터 우리 어머니께서도 당신에게 그 목적을 가르쳐드렸죠.왜냐하면 전 지금 한국어를 배우고 있어서 당신이 저한테 도움을 주길 바랬으니깐요.저는 결코 당신 생각대로 여자친구가 될 그런 사람이 아니예요 단지 당신이랑 이은진씨와 같은 평범한 친구로 지낼생각 뿐이지요,.
我和欣赏你们韩国人很懂礼仪。所以,我在这封信里用了敬语!别多心,我可不想再让人误会了。对了,可以告诉你最后一个字怎么写吗?呵呵
전 한국인이 예의에 대해 잘 이해하는게 맘에 들어요. 그래서 이편지 내용에도 많은 존칭을 썼어요. 별 생각마세요. 전 정말 사람에게 오해하도록 하고 싶지않아요 .아 맞다 당신이 마지막에 적은 한글자 어떻게 적는지 가르켜 줄 수 있어요?ㅎㅎ
参考资料:我是韩国人