We want you to make a good meal, though we don't want you to stuff yourself.

想请教你这里为什么用to make a good meal(制作食物),而不用to have,或者to get.这里原句想要表达:我们希望你吃好!

to make a good meal后面省略了of it
=to make it(宾语) a good meal(宾补)

根据后句 可以翻译成 我们希望你吃好!

意思就是把一顿饭当成美餐去享用、
如果用have或get 意思有区别
就像 吃好一顿饭 与吃一顿好饭 的区别
前者意思是 使一顿饭起到好的作用来自:求助得到的回答
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考