一个西班牙语问题

"unicamente" 到底是什么意思?? 为什么字典上没有这个词

"llegado"和"llegada" 到底有什么区别? 第二个是什么时态? 怎么用,早个句子
那 unicamente 能不能造句一下,我看看,不然不知道怎么用

unicamente是unico/ca的副词形式。意思是唯一地。一般小字典上可能没有把所有副词都标注出来,因为形容词变成副词的规则很简单,拿来就变了,所以字典里就没有占空间赘述。
llegado/llegada.是动词llegar的分词行式形容词短尾,西语中有很多这样的形式.就是一个动词的过去分词形式延伸出阴阳性,当做形容词用。比如desnudarse---desnudo/da(裸体的)。这种形容词一般跟estar连接.
llegada 单独使用确实可以用作新来的东西解释,比如nueva llegada .
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-09-10
"unicamente" 由unica/unico(唯一的)加mente 成为副词:唯一地,只有

例子:Links Inactivos O Caducados Avisar Unicamente Aqui.
无效的和过期的链接只有在这里通知

"llegado"和"llegada" 都是LLEGAR的过去分词,楼上的都说了。补充一下
llegada,还有一个意思就是到达的物品,比如商店里新到的货物,
或则款式就是nueva llegada.
第2个回答  2009-09-10
unicamente唯一地,副词 跟动词用的

llegado由llegar动词变化过来的分词,
搭配各种时态he llegado ,habia llegado,haya llegado.....

llegada 名词 目的地,终点本回答被提问者采纳
第3个回答  2009-09-10
unicamente唯一地(字典上有这个单词,你得用大字典查)
例子:Unicamente la Verdad 只有真相
Unicamente tu 只有你

llegado是分词,he llegado,has llegado等 相当于英语的分词arrived。
llegada 是名词,是 到达的意思。相当于英语的arrival
比如:cuándo es la llegada de ese vuelo? 那个航班什么时候到达?
第4个回答  2009-09-10
unicamente是副词,要跟着动词用的,像是形容词但形容词是跟在名词旁边