女生用coisni什么意思:怦然心动
理由如下:
1. 国内对Coisíní的解释
在中文环境这个词肯定是存在的,常见解释为
“怦然心动”,因为他的出现,所以一般用作女生的网名,指男孩让女孩怦然心动。
一见钟情和日久生情我一直都是站后者的,直到 遇见了那个让我改变想法的人
曾经看到过一段话:
什么是一见钟情?就是见她/他的第一眼脑海里便和他过完了一生,我觉得这是对“一见钟情”最动人的解释,对现在我理解了其中的含义:我要和你过完一生 不仅仅是在脑海里。
但是必须说明的是,这种说法仅存在于中文互联网
2. 对于现代爱尔兰语以及许多爱尔兰人而言,他们不知道有这个词,在我自己对这个词进行了大量查询后,得出了与真的有 coisíní 这个词吗? - Kotoba Trily的回答相似的结论:
在我能找到的所有爱尔兰语词典中都没有相关词语,以搜索引擎在国际范围搜索到的相关内容均来自于中国网站或者是(疑似)中国人在外国网站的用户名。可以推测可能是国内来源不明的文章中生造或者讹传的词语。
当然,即使如此,中文互联网中出现“怦然心动”的释义还是让人很疑惑,因为毕竟在国内都是形容男孩子的。
可能一开始只是被解释为“怦然心动”,后面某个女生加了一句“因为他的出现”,然后这个句子整体火了,导致目前的状况。所以个人觉得男生拿来用也是完全可以的!
5. 总结
国人理解的coisíní意为“怦然心动”,而且一般是女生在用,
如果去问外国人,乃至爱尔兰人,他们大概率不知道这个词,
在爱尔兰语历史的长河中,coisín这个词的确存在,
coisíní含义演变,整理大家的说法,大概是:“一对小脚”=>“脚步声”=>“怦然心动”