郑风子衿原文及翻译

如题所述

郑风子衿原文及翻译如下

一、原文

郑风·子衿

青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!

二、翻译

青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?

青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?

来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!

三、字词注释

1、郑风:《诗经》“十五国风”之一,今存二十一篇。

2、子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣领。

3、青:黑色。古代青指黑颜色。

4、悠悠:忧思不断的样子。

5、纵:纵然,即使。

6、宁(nìng):岂,难道。嗣(sì)音:寄传音讯。嗣,通“贻”,一作“诒”,寄的意思。

7、佩:这里指系佩玉的绶带。

8、挑兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。挑,也作“佻”。

9、城阙(què):城门两边的观楼。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考