文言文的南辕北辙和白话文的南辕北辙有啥相同和不同?

如题所述

一、文言文和白话文的南辕北辙故事中心思想相同

文言文的南辕北辙和白话文的南辕北辙都是告诉人们一个道理,就是做事情要选对方向,这样才能最大程度的发挥出自己的优势。

二、文言文的南辕北辙比白话文的南辕北辙语句更加简练

文言文的南辕北辙全部采用单音节汉字,全文仅有180字左右,就已经完全体现了这个故事,而白话文的南辕北辙采用了很多现代双音节汉字,而且文字字数更多,但是也正因如此,能够让现代人一下就读明白。

扩展资料

文言文原文:

魏王欲攻邯郸。季梁闻之,中道而反,衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’曰:‘吾马良。’曰:‘马虽良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此数者愈善,而离楚愈远耳。今王动欲成霸王,举欲信于天下,恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。王之动愈数,而离王愈远耳。犹至楚而北行也。”此所谓南其辕而北其辙也。

白话译文:

魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就返回来,来不及舒展衣服皱折,顾不得洗头上的尘土,就忙着去谒见魏王,说:“最近我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘我想到楚国去。’

我说:‘您既然要到楚国去,为什么往北走呢?’他说:‘我的马好。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路啊!’他说:‘我的路费多。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方向啊。’他又说:‘我的车夫善于赶车。’

我最后说:‘这几样越好,反而会使您离楚国越远!’如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而倚仗魏国的强大,军队的精良,而去攻打邯郸,以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远。这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?”这就是南辕北辙。

创作背景:

《南辕北辙》出自于《战国策·魏策四》,刘向讲述了一个人要乘车到楚国去,由于选择了相反的方向又不听别人的劝告,只能离楚国越来越远了,表达了作者对明君的渴望,来展示自己的才华,能够有一番作为的心里情怀 。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-07-18
文言文的南辕北辙和白话文的南辕北辙,白话文是谨遵本文的原意,用现代语翻译过来的文字。它们表达的意思是相同的;不同的是把古代的文言文,变成了现代的文字。本回答被网友采纳