burn someone down 这个俚语什么时候出现的

如题所述

burn someone down
Burn down的原意是“火力减弱,渐渐烧尽”,后来引申指让某人蒙羞或者是灭灭(某人的威风从而不让他那么嚣张。其英文解释为:为to humiliate3 someone。
e.g. He had never read the article in the first place but couldn't pass up the chance to burn her down.

他根本没看那篇通讯,不过他不愿放弃这个扫她面子的机会。
e.g. He is so arrogant4 that I have to burn him down.
他很傲慢,我要灭一灭他的威风啦。
e.g. They say he intended to burn her down in a triumphant5 procession on the streets of Rome.
他们说他打算在罗马的街头的胜利凯旋中来灭她威风。
e.g. He was boasting as usual about his prowess on the tennis court, but Pam soon burn him down by beating him effortlessly in straight sets.
他总吹嘘自己在网球场上的杰出技术,可是帕姆毫不费力地连续数局败他,让他马上威风扫地。
来源不详
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-09-22
关于burn someone down 这个俚语什么时候出现的的问题简单回答一下。
burn someone down
原意:烧伤某人
俚语意思:灭某人的威风
什么时候出现的并不重要本回答被提问者采纳