王姓用英文怎么表达,比如李叫做lee

如题所述

“王”姓在英语中最常见的表达是Wong,此外还有其他多种表达。

汉姓在英语中的表达通常是其罗马化形式或英语化形式。由于同一个汉语姓氏在不同语言中有不同发音,因此在英语中也有多种形式。

“王”姓在英语中的常见形式

    Wang:“王”的汉语拼音Wáng的英语化,来自“王”的官话读音。主要用于来自大陆的中国人和华人。此外,朝鲜族姓氏“王”(왕)在英语中也写作Wang。

    Wong:来自“王”的粤语发音。主要用于香港和海外华人社区。是“王”姓在新加坡、加拿大和美国最常用的英语表达形式。

    Vong:来自“王”的粤语发音。主要用于澳门。由于早期葡萄牙语不使用W这个字母(即使现在也只用于一些外来语等),因此在澳门,“王”的罗马化形式以“v”表示其辅音。

    Ong:来自“王”的闽南语发音。主要用于一些海外(尤其是东南亚的印度尼西亚、马来西亚和新加坡等地)闽系华人社区。

    Bong:“王”的另一种闽南语英语化形式。

    Heng:来自“王”的潮州话发音。主要用于一些海外(尤其是东南亚的印度尼西亚、马来西亚和新加坡等地)华人社区。

    Uong:来自“王”的闽东语发音。

    Vang:“王”的苗语罗马化。

    Vuong:越南姓氏“王”(Vương)的英语化。

    Oh:日语“王”(おう, わう,Ō; )的英语化,主要用于保留本姓的华裔日本人。

此外,“李叫做Lee”这一说法也不准确。如前所述,汉姓在英语中通常有多种表达,“李”姓也是如此。

“李”姓在英语中的常见形式

    Li:“李”的汉语拼音Lǐ的英语化。来自“李”的官话读音。主要用于来自大陆的中国人。

    Lee:“李”的香港政府粤语拼音。主要用于香港和海外华人社区。是“李”姓在新加坡、加拿大和美国最常用的英语表达形式。此外,它还是朝鲜族姓氏“李”(韩国: 이,I ;朝鲜:리,Ri)常用的英语形式。

    Rhee:朝鲜族姓氏“李”的另一种常用英语形式。

    Yi:朝鲜族姓氏“李”的另一种常用英语形式。

    Lei:“李”的另一种粤语拼音形式。主要用于澳门。

    Lie:主要用于印度尼西亚。

    Ly:越南姓氏“李”(Lý )的英语化。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-12-24
主要是由于有些汉语的发音,外国人不好读,所以li变为lee
王姓用英文表达为wong,如Jacky.wong
保证正确率,望采纳
如有疑问,请追问
第2个回答  2017-10-05

有两种译法,

    普通话译法(官方)

    粤语译法(粤港澳地区)

比如,姓氏“叶”,前者译为[ye];后者译为[yip]。由于王的普通话拼音和粤语拼音均为Wong,所以王姓的英文表达是Wong

望采纳,谢谢。

第3个回答  2014-06-17
汉姓李不是lee,就是li,lee是英文姓。王用wang。所有汉语姓氏都是用拼音。
第4个回答  2017-08-24
说普通话/国语的人都是Wang,香港那边是Wong,这是根据英文发音Wong跟广东话的王比较像而来的。