聊斋志异翻译是什么?

如题所述

具体如下:

1、《耳中人》原文:

谭晋玄,邑诸生也。笃信导引之术,寒暑不辍,行之数月,若有所得。一日,方趺坐,闻耳中小语如蝇,曰:“可以见矣。”开目即不复闻,合眸定息,又闻如故。谓是丹将成,窃喜,自是每坐辄闻。

因俟其再言,当应以觇之。一日,又言。乃微应曰:“可以见矣。”俄觉耳中习习然,似有物出。微睨之,小人长三寸许,貌狞恶如夜叉状,旋转地上。心窃异之,姑凝神以观其变。忽有邻人假物,扣门而呼。小人闻之,意张皇,绕屋而转,如鼠失窟。谭觉神魂俱失,复不知小人何所之矣。遂得颠疾,号叫不休,医药半年,始渐愈。

译文:

谭晋玄,是县里的一名生员,十分信奉导引养身的道法,暑去寒来也不暂停。练习了几个月,觉得好像有点心得。一天正在打坐的时候,听见耳朵里面有人像苍蝇鸣叫似的那样小声说话,说:“可以看见了。”他张开眼睛就不再听见了;闭上眼睛凝神定息,又听见了刚才的声音。自以为是内丹快要炼成了,心中暗暗高兴。

从此每次打坐就能听见。于是就打算等耳中人再次说话,就答应一声以便偷看一下他的样子。一天耳中人又说话了。于是他就微微的答应说:“可以看见了。”一会儿他就觉得耳朵里微风吹似的有东西出来了。稍微睁开眼斜看他,原来是大约三寸长的小人儿,面貌狰狞凶恶,就像个夜叉似的,旋转着来到了地上。

他心里感到很奇特,却依然凝神不动看看他们再有什么动静。忽然邻居要来借东西,敲门大声呼喊着。小人儿听见了,神情害怕起来,在屋里面打着圈儿跑,就像迷失了洞穴的老鼠。谭晋玄觉得就好像丢失了魂魄一般,也不知道小人儿到哪里去了。从此得了疯癫的毛病,整天呼号不停,吃了半年左右的药,病情才慢慢好起来。

二、《咬鬼》原文:

沈麟生云:其友某翁者,夏月昼寝,朦胧间,见一女子搴帘入,以白布裹首,缞服麻裙,向内室去,疑邻妇访内人者。又转念,何遽以凶服入人家?正自皇惑,女子已出。细审之,年可三十余,颜色黄肿,眉目蹙蹙然,神情可畏。又逡巡不去,渐逼卧榻。遂伪睡,以观其变。无何,女子摄衣登床,压腹上,觉如百钧重。

译文:

沈麟生说:他的朋友一个老头,夏天的时候一次白天睡觉,朦胧之间,看见一个女子掀开帘子进来了,用白布包着额头,穿着粗麻做的用于丧葬的衣裙,向卧室走去,怀疑是邻居妇女来找妻子。

又转念间,怎么就穿着丧服到人家里去呢?正在疑惑之际,那女子已经出来了。仔细的看看她,年纪大概三十来岁,面色又黄又肿,眉间紧蹙的样子,神情很是可怕。又徘徊着不离开,慢慢的逼近了他睡的床。于是装着睡着了,看看接着会发生什么。接着,女子按着衣裳上床来了,压在他肚子上,感觉就像有百多斤重。

三、《捉狐》原文:

孙翁者,余姻家清服之伯父也。素有胆。一日,昼卧,仿佛有物登床,遂觉身摇摇如驾云雾。窃意无乃魇狐耶?微窥之,物大如猫,黄毛而碧嘴,自足边来。蠕蠕伏行,如恐翁寤。逡巡附体:着足足痿;着股股软。甫及腹,翁骤起,按而捉之,握其项。物鸣急莫能脱。翁亟呼夫人,以带絷其腰,乃执带之两端,笑曰:“闻汝善化,今注目在此,看作如何化法。”

译文:

孙老翁素来胆量过人,常遇鬼魅而无所惧。一日他在家中午睡,忽觉脚下毛茸茸的,身子软绵绵如驾云雾飘飘忽忽起来。睡梦中一惊,心想莫非压狐?此时他已有些清醒,乃微睁睡眼,乜斜地看着,见一黄毛绿嘴小动物,如猫一般大,正从脚边往上缓缓爬行。小狐狸似乎是想附体在他身上,但又怕惊醒了他。

如此一寸一寸,且爬且附。一路爬过,老翁只觉双足麻痹,大腿酸软。眼看就到腹部,他骤然惊醒,一弹就起来了,忙伸手将它一把按住,掐住脖子提了起来。小狐狸被擒,欲逃无路,呜呜鸣叫不已。老翁则唤他夫人过来,拿绳子捆住它的腰。随后拉紧绳子两端,笑道:“都说狐狸善变,老夫今天就看着你变,你变呀。”

四、《荞中怪》原文:

长山安翁者,性喜操农功。秋间荞熟,刈堆陇畔。时近村有盗稼者,因命佃人乘月辇运登场,俟其装载归,而自留逻守。遂枕戈露卧。目稍瞑,忽闻有人践荞根咋咋作响。心疑暴客,急举首,则一大鬼高丈余,赤发盨须,去身已近。

翻译:

长山安老头,素性喜爱农作。秋季荞熟,割下堆在田垄旁。当时因附近时有盗窃庄稼的事情发生,所以(安)叫人连夜把荞运回场地。尚未运完时,安自己留守。身带武器,在月光下刚准备睡觉。

合眼欲睡,忽听到有人踩着荞蔸子咋咋地响,怀疑为窃。抬头一看,原来是个身长丈余的大鬼。红发,络腮胡,离自己已很近。心里骇怕得很,急迫中也未多考虑,跳起身向它猛力刺去。鬼大声叫着逃跑了。安老头怕它再来,只好独自归家。

五、《宅妖》原文:

长山李公,大司寇之侄也。宅多妖异。尝见厦有春凳,肉红色,甚修润。李以故无此物,近抚按之,随手而曲,殆如肉软,骇而却走。旋回视,则四足移动,渐入壁中。又见壁间倚白梃,洁泽修长。近按之,腻然而倒,委蛇入壁,移时始没。

译文:

长山的李公,是大司寇的侄儿。宅子里有许多妖异的事情。曾经看见过房子里有春凳,肉红的颜色,非常细腻润泽。他因为原来家里没有这个东西,就走近前去抚摸按压它,随着手的动作而弯曲,几乎就像肉一样软,他害怕的转身跑了。

又回过头来看,只见凳子的四只脚移动着,慢慢的进入墙壁中。又曾看见墙壁上倚靠着一根白色的木棒,光洁润泽还很长。走进按一下它,柔腻腻的样子就倒下了,曲曲折折的进入墙壁,过了好久才消失了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考