外来思潮对中国近代文学的影响

如题所述

谁都知道,中国古代文化虽也受到过印度佛教文化、中亚文化和西方文化的影响,但它的发展主要还是以自身的转化为主导力量,而近代文化的发展则显然受到西方文化的影响更大。 以近代文学而论,西方文化(这里主要指哲学、文学)的影响是一个不可忽视的因素。 就文学理论而言,中国近代文学理论中许多新概念、新因素、新理论,都是直接汲取了西方哲学家、文学家的思想、观点而形成的。 像梁启超关於写实主义和理想主义的划分,蒋观云、王国维的悲剧理论,蔡元培的美育代宗教说,王国维的文艺超功利说、美的第一形式、第二形式说,周树人(鲁迅)的摩罗诗力说等,都是直接汲取西方美学、文学理论的结果(或者是中西文学理论融合后的新质)。中国近代文学理论发展轨迹,已不再仅仅是改造中国传统文论和消化外来文论的过程,像魏晋隋唐之后的文论吸收和消化佛教文化那样;而更重要的是中国原来的文学理论传统(包括文学观念、文学思想)已被西方文学理论所打破,这应当是不难认知的事实。

举个例子说,王国维用来评论《红梦楼》的悲剧理论,并不是古代文论中所固有的,而是直接借用了叔本华三种悲剧的理论。 周作人1907年在他所译的一部外国小说《红星佚史.周作人1907年在他所译的一部外国小说《红星佚史. 序》中对中西诗学进行了比较,他认为西方诗学主美,故能自由抒发其感情;中国则以经典视诗,要求诗也如儒家的经典一样具有教化的功能。序》中对中西诗学进行了比较,他认为西方诗学主美,故能自由抒发其感情;中国则以经典视诗,要求诗也如儒家的经典一样具有教化的功能。 以此推及小说,中国文论家把小说视为劝善惩恶的教化工具,这样便混淆了文学与道德的界限。以此推及小说,中国文论家把小说视为劝善惩恶的教化工具,这样便混淆了文学与道德的界限。 周作人指出:小说的作用在“移情”:“能移人情,文责以尽,他有所益,客而已。”其他的“道德”、“教训”,只是“客”,不是文学的主要功能。周作人指出:小说的作用在“移情”:“能移人情,文责以尽,他有所益,客而已。”其他的“道德”、“教训”,只是“客”,不是文学的主要功能。 这种认识显然得益於外国小说的翻译和西方美学理论的引进。这种认识显然得益于外国小说的翻译和西方美学理论的引进。

表现在文学创作上,西方文学的影响也是显而易见的。 第一人称叙事的广泛采用,倒叙的运用,心理描写的加强,新型短篇小说的出现,都直接借鉴於外国文学。 可以这样说,没有外国小说的影响,很难设想会有苏曼殊自传体小说《断鸿零雁记》、吴趼人的小说《恨海》、徐枕亚的小说《玉梨魂》,以及《查功课》(吴趼人)、《入场券》、《买路钱》、《温泉浴》(以上徐卓呆)、《小足捐》(陶佑曾)等新型短篇小说的出现。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-11-02
增加了中外矛盾这个新矛盾。呵呵
第2个回答  2009-11-02
第3个回答  2009-11-02
影响最大就是五四运动了嘛