11问答网
所有问题
this is an experience i will never forget it为何去it?
如题所述
举报该问题
推荐答案 2020-03-24
以上这句话的正确的翻译是这是一段让我永远难以忘怀的经历,其中experience后面省略了that,I will never forget修饰,限定experience,不用再加it,否则与experience意思重复了。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://11.wendadaohang.com/zd/FPS28v7Mq7PqFSSFS2M.html
其他回答
第1个回答 2020-03-24
This is an experience (that/which)I will
never forget.这是一个定语从句,关系代词that或者which在从句中作forget的宾语,可以省略,加上it是多余的,所以要去掉
本回答被网友采纳
相似回答
下面两个英语句子的句型是什么呀
答:
这是个省略的定语从句,完整形式:
This
will
be
an
experience
( that) you will
never
forget
.省略了that。在定语从句中,如果引导词在定于从句中做宾语,那么可省略引导词。显然,此处, forget的逻辑宾语是experience,that是引导词,指代experience,所以,forget的直接宾语是that,但是可以省略。所以,...
大家正在搜
ill never forget
willneverforget
never forgive me
sheneverforget
I never forget
never regret
veverforgetyou
neverforgetme图片
will never be
相关问题
this is the most exciting mome...
I will never forget my first E...
快快快 初三英语作文 I Will Never Forget...
"那是一次难忘的经历,我永远都不会忘记 "用英语怎么说?
An Unforgettable Experience 写一...
高中英语问题
高分求一篇英语作文。
帮忙翻译下面一段话,不要机器翻译的,谢谢!