古代谦辞敬辞(未整理、不完全版)
一、
台甫——旧时用于问人的
表字大号
台端——旧时称对方
钧谕——书信中称尊长所说的话。还有钧裁、钧安等
贵庚——问人年龄
贵恙——问对方的病况
斧正——请人修改诗文
玉成——成全。例:深望玉成此事
玉体、玉音——指对方身体或言行
违教——指离开某人后未见面(多用于书信)
雅教——称对方对自己的指教
拜教——恭敬地接受教诲
昆玉——对别人弟兄的敬称
潭府——尊称他人的宅第。如潭第多福
惠鉴、钧鉴、雅鉴、台鉴、台览——请您审阅、审查、指教
谨悉——恭敬地知道
谨启——恭敬地陈述
兹有——现在有
顷按、顷奉——刚刚接到
奉箴——接到来信
鉴于——考虑到
本拟——本来打算
业示——已经在
迳与——直接地同
赓即——接着立即
不日——不久,不多天
不时——随时
歉难——因不能满足对方的要求而表示歉意
鼎力——大力
孔殷——十分急切
售罄——卖完
鉴宥——请原谅
不克——不能
瑕疵——微小的弱点
迭函——屡次发信
为荷、是荷——接受你的恩惠(如复函为荷)
稽迟——拖延、不及时
惠纳、笑纳——接受
卓夺——高明的决断
时祉、近祉——现在幸福、近来蛮不错
台安、台祺、台馁——您安好、吉祥、平安
商安、教祺——经商、教书安好
卫冕:指竞赛中保住上次获得的冠军称号
惠赠:敬辞,指对方赠予(财物)
惠允:敬辞,指对方允许自己做某事
家父:谦辞,对别人称自己的父亲
家母:谦辞,对别人称自己的母亲
驾临:敬辞,称对方到来
见教:客套话,指教(我),如“有何见教”
见谅:客套话,表示请人谅解
借光:客套话,用于请别人给自己方便或向人询问
借重:指借用其他人的力量,多用做敬辞
金婚:欧洲风俗称结婚五十周年
金兰:可用做结拜为兄弟姐妹的代称,如“义结金兰”
进见:前去会见,(多指见首长)
进言:向人提意见(尊敬或客气的口气),如“向您进一言”、“大胆进言”
晋见:即进见
觐见:(书)朝见(君主)
垂问:敬辞,表示别人(多指长辈或上级)对自己的询问
垂爱:(书)敬辞,称对方(多指长辈或上级)对自己的爱护(多用于书信)
久违:客套话,好久没见
久仰:客套话,仰慕已久(初次见面时说)
问鼎:指谋图夺取政权(中性词)
伉丽:(书)夫妻,如伉丽之情
劳步:敬辞,用于谢别人来访
劳驾:客套话,用于请别人做事或让路
令爱(媛):敬辞,称对方的女儿
令郎:敬辞,称对方的儿儿子
令亲:敬辞,称对方的亲戚
令堂:敬辞,称对方的母亲
令尊:敬辞,称对方的父亲
留步:客套话,用于主人送客时,客人请主人不要送出去
蒙尘:(书)蒙受灰尘,(指君主因战乱逃亡大外)
名讳:旧时指尊长或所尊敬的人的名字
内眷:指女眷
内人:对别人称自己的妻子
赏脸:客套话,用于请对方接受自己的要求或赠品
舍间:谦称自己的家,也称“舍下”
舍亲:自己的亲戚
台端:敬辞,旧时称对方,(多用于机关、团体等给个人的函件)
台甫:敬辞,旧时用于问人的表字
台驾:敬辞,旧称对方
台鉴:旧时书信套语,用在开头的称呼之后,表示请对方看信
泰山、泰水:岳父、岳母
托福:客套话,依赖别人的富气使自己幸运
外舅:(书)岳父
代字:女子尚示定亲,如“代字闺中”
当轴:旧时指政府领导者
挡驾:婉辞,谢绝来客访问
丁忧:遭到父母的丧事
鼎力:敬辞,大力(表示请托或感谢时用)
斗胆:形容大胆(多用作谦词)
独夫:残暴无道为人民所憎恨的统治者
方家:“大方之家”的简称,多指精通某种学问、艺术的人
父执:父亲的朋友
付梓:把稿件交付刊印
高堂:(书)指父母
割爱:放弃心爱的东西(婉辞)
割席:指与朋友绝交(典出
管宁、华歆)
阁下:敬辞,称对方,多用于外交场合
更衣:婉辞,上厕所
股肱:比喻左右辅助得力的人(书)
光顾:敬辞,商家多用以欢迎顾客
光临:敬辞,称宾客来到
归天、归西:婉辞,人死之称
归省:(书)回家省亲
桂冠:光荣的称号
贵庚:敬辞,问人年龄
贵恙:敬辞,称对方的病
过誉:谦辞,过分称赞
海涵:敬辞,大度包容(多用于请人特别原谅时)
寒舍:谦辞,称自己的家
合卺(jǐn):成婚
红案:厨工的分工上指做菜的工作
白案:厨工的分工上指蒸饭之类的工作
候光:敬辞,等候光临
候教:敬辞,等候指教
后学:后进的学者或读书人,多用作谦辞
后裔:已经死去的人的子孙
麾下:将帅的部下,也作敬辞,称将帅
惠存:敬辞,请保存,多用于送人相片、书籍等纪念品时所题写的上款
惠顾:惠临,多用于商店对顾客
惠临:敬辞,指对方到自己这里来
2007-4-13 18:21 回复
柳天天
26位粉丝
2楼
二、
中国是历史悠久的礼仪之邦,汉语中有许多敬辞和谦辞。敬辞,即表示对别人敬重的词语;谦辞,则是用于自我表示谦恭的词语。千百年来,中国人在人际交往中使用了许多敬辞和谦辞,这充分体现了我们中华礼仪之邦的特点,使用敬辞和谦辞还可体现一个人的文化修养。
高考复习中有对“语言得体”的考查,而谦敬辞的用法是此项考查的一个重要方面。现把常用的一些谦敬辞整理了一下。
谦敬词语可归纳为“家大舍小令外人”一句话,意思即对别人称自己的长辈和年长的平辈时冠以“家”,如家父(家严)、家母(家慈)、家叔、家兄等;对别人称比自己小的家人时则冠以“舍”,如舍弟、舍妹、舍侄等;称别人家中的人,则冠以“令”表示敬重,如令堂、令尊、令郎、令爱等。
除“家”“舍”“令”外,谦词还有“小”(小女,称自己的女儿)、“拙”(如拙见,称自己的见解)、“鄙”(鄙见,称自己的意见)、“寒(寒舍,称自己的家)等等。
常见的敬词还有“贵”(贵庚,称别人年龄)、“大”(大作,称对方的作品)、“高”(高见,称对方的见解)、“拜”(拜托,托人办事)等等。
另外还有一些:
初次见面说“久仰” 好久不见说“久违”
请人批评说“指教” 求人原谅说“包涵”
求人帮忙说“劳驾” 麻烦别人说“打扰”
求给方便说“借光” 托人办事说“拜托”
看望别人说“拜访” 请人勿送说“留步”
未及远迎说“失迎” 等候客人说“恭候”
无暇陪客说“失陪” 陪伴朋友说“奉陪”
问人干吗说“贵干” 问人姓氏说“贵姓”
欢迎购买说“惠顾” 贵宾来到说“莅临”
请人告诉说“见告” 欢迎询问说“垂询”
谢人爱护说“错爱” 称人爱护说“垂爱”
称人赠予说“惠赠” 请人保存题“惠存”
请人收礼说“笑纳” 归还原物说“璧还”
称人之家说“贵府” 称己之家说“寒舍”
赞人见解说“高见” 称已见解说“拙见”
称人父亲说“令尊” 称己父亲说“家父”
称人母亲说“令堂” 称己母亲说“家母”
称人儿子说“令郎” 称己儿子说“犬子”
称人女儿说“令爱” 称己女儿说“小女”
向人祝贺说“恭喜” 求人看稿说“斧正”
求人解答用“请问” 请人指点用“赐教”
看望别人用“拜访” 宾客来到用“光临”
请人勿送用“留步” 归还原物叫“奉还”
对方来信叫“惠书” 老人年龄叫“高寿
三、
中国人尚谦逊、讲礼貌是中外闻名的,它突出地表现在谦辞和敬辞的使用上。中国过去有一套带宗法意识的礼节性谦辞和敬辞。如把自已谦称为“愚”“臣”“鄙人”“不才”“弟子”“下官”,把别人尊为“君”“公”“子”“阁下”“足下”。由此连及家属,称自己的妻子为“内人”“荆妇”,自己的孩子是“小儿”“犬子”“小女”:称别人的妻子为“令室”“德配”,别人的子女是“令郎”“令爱”。而且由人及物,谦称在物前冠以“寒”“敝”之类带贬义的字眼儿,如“寒舍”“敝姓”;敬辞就在物前加上“贵”“尊”之类带褒义的字眼儿,如“贵体”“尊意”。中国社会演进到现在,谦辞和敬辞有所减少,但仍是交际场合离不开的词语。像“光临”“莅临”“请教”“讨教”“赐教”“校正”“斧正”“大作”“大著”“高见”“愚见”“管见”“拙作”“薄酒”“便饭”“抛砖引玉”等,都是现在习用的谦辞和敬辞。与中国人的崇尚谦逊迥然不同,英语国家的人自信、坦率,既不贬低自己,也不恭维别人。这种文化心态反映在语言中,就是英语不像汉语那样有那么多“专职”的谦辞和敬辞。当然,英语也有表示礼貌和尊敬的形式.