遂许先帝以驱驰翻译

如题所述


遂许先帝以驱驰翻译
以的意思是用来。“遂许先帝以驱驰”的意思是:就答应为先帝奔走效劳。
一、以的释义
1、用;拿。
2、依;按照。
3、因。
4、表示目的
二、组词
以前、所以、以外、以期等。
扩展资料:
一、以前[yǐqián]
方位词。现在或所说某时之前的时期。
二、所以[suǒyǐ]
1、表示因果关系。
2、实在的情由或适宜的举动。
三、以外[yǐwài]
方位词。在一定的时间、处所、数量、范围的界限之外。
四、以期[yǐqī]
用在下半句话的开头,表示下文是前半句所说希望达到的目的。
古文翻译器扫一扫
【原文】陈尧佐,字希元,其先河朔人。高祖翔,为蜀新井令,因家焉,遂为阆州阆中人。
尧佐少好学,父授诸子经,其兄未卒业,尧佐窃听已成诵。初肄业锦屏山,后从种放于终南山。及贵,读书不辍。善古隶,为方文字,笔力端劲,老犹不衰。尤工诗,性简约,见动物必戒左右勿杀,器服坏,遂辄补之。曰:“无使不全见弃也”。论曰:尧佐相业虽不多见,世以宽厚长者称之。
【参考译文】陈尧佐字希元,他的先辈是河朔人。他的高祖叫陈翔,是蜀州新井县令,因而安家在那里,于是被称为阆州阆中人。
尧佐年少好学,父亲教儿子们诸子经,他的哥哥还没修毕学业,尧佐已暗中偷听会背诵了。
当初在锦屏山,后来跟随种放到终南山。
等到尧佐显达尊贵之时,读书仍然不停止。
尧佐擅长古隶,能用大笔写方文字,笔力端庄强劲,年代久远仍然不衰。尤其擅长写诗,性情节俭。看到动物必须告诫手下不要SHA;
使用的器物有了毁坏,于是就修补再用。尧佐说:“不要让物件没有达到完全使用的价值就被抛弃了。”
结论:尧佐一生巨大的功绩不多见,世人皆以宽厚的长者来称道他。
“卒业”zúyè
修毕学业。
“窃听”qiètīng
暗中偷听。《史记.卷七九.范雎蔡泽传》:「然左右多窃听者,范雎恐,未敢言内,先言外事。」
“显贵”xiǎnguì
显达尊贵
“方文字”
谓一丈见方的大字。宋陈思《书小史》:“释敬脱善正书,能用大笔写方丈字,天然遒劲,不加修饰,当时谓之僧杰。”
“相业”xiāngyè
巨大的功绩
文言文翻译器在线转换
推荐三款文言文翻译app如下:
1、《文言文翻译》。文言文翻译是一款免费的在线古文翻译软件,支持用户对古文和白话进行互译,拥有文本翻译和拍照翻译两种功能,强大又实用。
2、《古文岛》。古文岛收录了大量古典文学,强大的搜索引擎,用户一搜即可出现原文极其疑问。古文岛还有专门的古文字词释义功能,用户们不懂的古文,一搜便是。
3、《翻译器》。翻译器是一款非常简洁的翻译软件,支持用户对中文、英文、日语、法语、德语等主流的语言进行互译。翻译器最强大的是离线翻译功能,不用网、不耗流量就能进行翻译。
后值倾覆翻译
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间
后来遇到兵败,我在兵败的时候接受重任,在危难之中奉行使命
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考