港督上海话什么意思

如题所述

傻瓜

“上海话傻瓜,常被写作“港督”,其实是英文gander的音译,就是鹅的意思。

上海开埠之后,大量外国人来到上海,海纳百川华洋杂处之下,许多外来语融入到上海话之中。其中,主要是英文。



谓“洋泾浜”,原指带有地方口音的不纯正英语,而这些一度被人瞧不起的“洋泾浜”却在不知不觉之中进入了上海话之中,成为了上海话日常用语中的一分子。天天挂在嘴边,而我们已经渐渐淡忘它的出处了。今天我们寻根溯源,看看这些上海话到底是怎么来的,上海话十级指南帮你弄清爽。

坍板

上海话说糟糕、不好的意思。这个词是英文too bad的音译。

嘎三胡

上海话聊天的意思,是英文gossip的音译。

戆大

上海话傻瓜,常被写作“港督”,其实是英文gander的音译,就是鹅的意思。

即dear,亲爱的。

开司米

是英文Kashmir的音译,这个词即克什米尔。这个印度和巴基斯坦的交界处虽然曾经争议不断但是这里的羊绒质量特别出色,因而受到上海人的欢迎,于是上海人就叫羊绒叫开司米(克什米尔)。

老虎窗

根本就没有老虎!上海人家的窗上哪来的老虎嘛。这里的“老虎”是英文roof的音译,即屋顶。屋顶上的窗就叫老虎窗。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考