跪求古文翻译!!

求古文<郑人逃暑><楚人学舟><螳螂捕蝉>这三篇古文的翻译,,老师要一句古文一句翻译这种 谢谢了 在线等~~~

  郑国有个在一棵独立的树下乘凉的人,太阳在空中移动,树影也在地上移动,他也挪动着自己的卧席随着树荫走。到了黄昏,他又把卧席放到大树底下。月亮在空中移动,树影也在地上移动,他又挪动着卧席随着树影走,因而受到了露水沾湿了全身。树影越移越远了,他的身上也越沾越湿了。这个人白天乘凉的办法很巧妙,但晚上用与白天相同的办法乘凉就相当笨拙了。

  楚国有个学习驾船的人,他(在)开始(的时候)调头、转弯、快、慢,只听从船师傅的话。于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的没有不随自己的意愿的,于是楚人以为自己掌握了驾船的技术。马上谢别了船师傅,用椎敲鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)径直前进,突然碰到大危险,就四处张望吓破了胆,桨坠(江),舵失去操控。然而(造成)现在的危机的地方,难道不是前几天的幸运吗?

  吴王要进攻楚国,向左右大臣警告道:“如有人敢于进谏,就处死他!”有一位年轻的(大臣的)门客,想谏又不敢,他就怀揣弹弓到后花园去,露水洒湿了衣裳,这样过了三天。吴王知道后说:“你何苦把衣裳淋湿成这个样子?”少孺子回答道:“园子里有一棵树,树上有一只蝉,它一边放声地叫着一边吸饮着露水,却不知道背后有一只螳螂啊;螳螂缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢,想要抓这只蝉,却不知道它的旁边有一只黄雀啊;黄雀伸长脖子想要啄螳螂,却不知道有人在它所处的树下拿着弹弓正瞄准了它
  啊。这三个小东西都在力求想要得到眼前的利益,却都没考虑隐伏在它们身后的灾祸啊!”吴王说:“你说得好啊!”于是取消了攻打楚国的计划。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-07-13
1)虽倍赏累罚而不免于乱
===即使(君主)使用加倍赏赐群臣,并且使用更残酷的刑法去惩罚罪犯,也不能免于使国家陷入乱世的局面
2)焉用亡邻以倍郑
===哪里用的着消灭郑国来倍增自己的领土

,通假字,同“倍”
3)管仲反,入,倍屏而立,公不与言
===管仲回来,进院中,背靠屏风而立,桓公不同他讲话
4)倍道而妄行,则天不能使之吉。
===违背事物规律而胡乱行动,那末天就不可能使人得到好结果。
5)原伯具言臣之不敢倍德也。
===希望你(对项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的
6)然言其户口,则是三十年以前增五倍焉
===说到它的户口人数,那么就看到跟30年前(的户口人数)比增加5倍了
7)独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲
===我独自一人在他乡做客,每遇到美好的节日,我就更加思念家乡的亲人。
第2个回答  2010-04-05
<郑人逃暑>

郑人有逃暑于孤林之下者①,日流影移,而徙衽以从阴②。及至暮反席

于树下③,及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡于身④。其阴逾去,而

其身愈湿。是巧于用昼而拙于用夕。——《苻子》

[注释]
①逃暑:避暑,乘凉。
①孤林——孤树。独立的一棵树。

②徙衽(xǐrén)——移动席子。徙,迁移。衽,席子。

③反——同“返”。

④濡(rú)——沾湿。

有个郑国人怕热,他跑到一棵树荫下去乘凉,太阳在空中移动,树影也在地上移动,他也挪动着自己的卧席随着树荫走。到了黄昏,他又把卧席放到大树底下。月亮在空中移动,树影也在地上移动,他又挪动着卧席随着树影走,因而受到了露水沾湿身子的伤害。树影越移越远了,他的身上也越沾越湿了。这个人白天乘凉的办法很巧妙,但晚上用同样办法乘凉就相当笨拙了。 。。。

【说明】这则寓言告诉人们,情况是不断变化的,不能只用老眼光,老办法去解决新问题,不然就会碰壁受灾。

<楚人学舟>

原文

楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遽谢舟师,椎(同‘槌’)鼓径进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失舵。然则以今日之危者,岂非前日之幸乎?

翻译

楚国有个学习驾船的人,他(在)开始(的时候)调头、转弯、快、慢,只听从船师傅的话。于是在江中岛屿之间小试(身手),所做的没有不随自己的意愿的,于是楚人以为自己掌握了驾船的技术。马上谢别了船师傅,用椎敲鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)径直前进,突然碰到大危险,就四处张望吓破了胆,桨坠(江),舵失去操控。然而(造成)现在的危机的地方,难道不是前几天的幸运吗?

<螳螂捕蝉>

原文

庄周游於雕陵之樊,睹一异鹊自南方来者。翼广七尺,目大运寸,感周之颡,而集於栗林。

庄周曰:「此何鸟哉!翼殷不逝,目大不睹。」蹇裳躩步,执弹而留之。

睹一蝉,方得美荫而忘其身。螳螂执翳而搏之,见得而忘形;异鹊从而利之,见利而忘其真。

庄周怵然曰:「噫!物固相累,二类相召也。」捐弹而反走,虞人逐而谇之。

庄周反入,三日不庭。蔺且从而问之,「夫子何为顷间甚不庭乎?」庄周曰:「……今吾游於雕陵而忘吾身,异鹊感吾颡,游於栗林而忘真。栗林虞人以吾为戮,吾所以不庭也。」

有一次庄子到雕陵的栗园去散心,忽然看到一只好大的鹊鸟从南方的天空飞过来,这只怪鸟的翅膀张开来有七尺宽、眼大如寸,它飞呀飞的,飞来碰到庄子的额头,才停在一棵栗树上。

庄子想:「这是什麼怪鸟啊!翅膀这麼大、却飞不高,眼睛这麼大、还看不到我。」於是就提起衣裳、拿著弹弓、慢慢的靠过去。

这时候看到一只蝉,躲在树荫底下,以为自己很安全,那里知道被螳螂发现了它的踪迹,正举起了臂膀要捉它;当螳螂正聚精会神的时候忘了自己也暴露了行踪,那只怪鸟便趁机会想吃掉螳螂。

庄子看到这一幕,悚然而惊!心里想:「万物一物克一物,但是只见其利而忘其所害!」於是抛了弹弓、回头就跑。管理栗园的人,看到有人在跑,以为是偷栗子的,就在后头边追边骂。

庄子回家之后,心里不痛快,三天都不出门。蔺且问说:「老师为什麼这几天都不出门呢?」庄子说:「…前几天我在栗子园发现一只怪鸟,为了守候那只怪鸟,我忘了自己身处瓜田李下,也是很危险的。结果被人家误会是偷栗子的,实在是很郁卒啊!」