日语古文

われは縦令世の人に一叶崇拝の嘲を受けんまでも、この人にまことの诗人なりといふ称をおくることを惜しまざるなり……まことに获易から才女なるかな——翻译成现代日文!最好能稍微讲解一下语法,谢谢!

我(われ)は縦令世の人に一叶崇拝の嘲を受けるま(んま)でも
我是一个顺从世上的上下规定的人,哪怕受到世上的嘲笑,

この人の実(まこと)の诗人なりたいとい(ふ)う称を送(おく)ること
也愿送给她诗人的称号

を惜しま(ざる)ないです(なり).....
并不可惜.....

実(まこと)にに获易から才女ではありませんか(なるかな)
这真是很难得的才女啊

われは=私は

~~~んまでも=~~~るまでも~。

まこと=本当(ほんとう)

~~~といふ=~~~という。

ざる=ない。

おしまざる=惜(お)しまない。

なり=です。

まことに=本当に。

かな=ですね!(感叹)

なるかな=なるんですね!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-04-23
私はたとえ世间の人に一叶(樋口一叶)を崇拝しているという嘲笑を受けるとしても、この人に『(この人こそ)真の诗人である』という称号を送ることを惜しいとは思いません。

縦令(たとい)=たとえ 表示仮定

受けんまでも 受け〔动词〕+ん(む)〔推量の助动词 ~だろう〕+までも〔助词 ~であっても的意思〕
受けるとしても之意

なり だ・である

惜しまざるなり 惜しま〔动词惜しむ的未然形〕+ざる[打消の助动词ずの连体形 ない的意思]+なり[断定の助动词 だ・である的意思]
直訳「惜しまないのである」
第2个回答  2020-01-14
我把年幼的时候厳しき比(日)(了院子)受甲斐(或。只要一进门,父亲快点带的胡子,(すさ学问的手去旧藩衰,学习馆时,也有了东京日在黉篮好了!
-通过菱角到的时候,他也进入大学法学部之后,豊太郎了太)(和よたら总是不断一级的名字)头(开始しるさ用纸被一个,我给您的力量世渡过了母亲的心慰み碎片。在十九岁学士乡,大学的站到更那时又变的名誉,也常常某句什么),省故乡时就叫母亲迎都城,楽しき年的事,三とせ殊官长记(),成为了只有洋行取り调べよ一科的任职的生命,由此产生了我的名字,在也玩,现在的心的!勇み立ち也吹同年,逾五十来了母亲的其他不足以被给到,悲伤与以后/」\)家就能待柏林的都城离开来。
  (我)模糊的命案也,以及逮捕限制的学习习惯,力量和拥有横横竖竖祈祷(他们遇到这种欧巴ヨオロツパ)的新大陆(东京都中央站在。不知不觉(有)的光彩,目光射むとするは我。不知不觉,我的心是迷拿着。上一菩提树争取成为灵魂的时候,静?
?、环境,尽量不思这个大道头发单词饭,如曾ウンテルリンデン来,就能够両辺石块的人道主义/」\)队以后去miku看的女人。肩膀胸口耸踏上顶赈灾帐篷?呃的军官,维廉)(ヰルヘルム一世的街道上临める倚),我想买了玉符左右的话,各种各样颜色的装饰品的礼服的形成,形成了妍(有没有来阻止的女孩まねび(パリー巴黎的粧(不)了主人的船帆。此,他也不也已惊人的土,沥青车道上(チヤン)唱/\行驶的神情,云的马车的耸之楼阁的地方的处罚嘎然而止,天空晴天的黄昏的声音听涨)(大步一吹落喷井)的水(锄,门就好ブランデンブルク相隔的绿树树枝交了主人的(或),是在里面的《浮び结束战斗的神的女人的塔,这个许多(众多的景物。(也目睫之间却靠)(热聚了,就这么能够开始来停止对的。遑画框)(告辞宜(花无)也。但我心中)(了纵向任何环境,也会玩心对本国的时间就不动さじ,把我外物袭眼影被吹へぎ别针()飘来。