11问答网
所有问题
日文“死ぬまでに 会いたい”的意思
这句话好奇怪啊~
“までに”到底该怎样理解和翻译呢?
举报该问题
推荐答案 推荐于2016-03-19
1楼的是不是有点错了
如 3时までに 家を出して ください
这里的までに 指的是:在...之前 是时间点的之前
而まで 指:到...为止
在用法上有区别的 不可以混为一谈
这句话的意思 应该是
在死之前 还想见到你
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://11.wendadaohang.com/zd/FSP7P244M.html
其他回答
第1个回答 2010-03-20
不奇怪。日语就是这样说的。意思是就是到死也想见到你···
まで∶是指到达点。「到··」「至··」
比如∶ここまで来て下さい
请到这里来
第2个回答 2010-03-21
死之前想见你
“までに” 就是“到”“至”
第3个回答 2010-03-20
死了之前,我一定要见到你
第4个回答 2010-03-20
死之前一定要看的(这辈子必看的好东西)
1
2
下一页
相似回答
大家正在搜
相关问题
死にたい日语问题请教
死ぬため生き方日语解释
这张图上的日文是"去死"的意思吗怎么读
日语 索得玛死勒什么意思
死ぬまでに観たい映画1001本怎么样
は私もあなた、が死ぬまで変えないで、什么意思???
日语 死なない是什么意思?它是怎么变过来的?
求《那是个去死的好日子》死ぬにはいい日だった中文谐音