英文翻译谢谢!!!

要准确,不要机器翻译,谢谢!!!
1.“中国和拉美虽然相距遥远,但我们有着悠久的友谊。”
2.“水资源的治理和管理关系到经济社会的广泛参与。水孕育了人类文明,推动了社会发展。在人类认识水,治理水和利用水的过程中,水也将人类社会连成了一个整体。”

第1个回答  2010-03-08
1.China and Latin America are far apart, but we have a long-standing friendship
2.The relationship between governance and management of water resources to a wide range of economic and social participation. Water birth of human civilization and promoting social development. In the human knowledge of water, water, and use of water treatment process, the water will become a whole human society, even
第2个回答  2010-03-07
1."China with pull the United States although mutually be apart from faraway, we have long comity."
2."Water resources manage with management relation arrive economy society of extensive participate.Water conceived mankind's civilization, push society development.At mankind understanding water, manage water and make use of water of in the process, water also mankind society connect one be whole."本回答被网友采纳