[编辑本段]译文
先生不知道是什么地方人,也不清楚他的姓名和表字。住宅旁边有五棵柳树,就以此(五柳)为号。(他)性情闲静,很少说话,不羡慕功名利禄。(他)喜欢读书,不在一字一句上过分计较;每当对书中的内容有所领会,便高兴得忘了吃饭。(他)生性喜欢喝酒,可惜家境贫穷不能常常喝到。亲戚朋友知道他这样的情况,有时就准备了酒邀请他来喝;(他)去喝酒就喝个尽兴,希望一定喝醉。(他)醉了就回去,竟不会舍不得离开。简陋的居室里空荡荡的,挡不住寒风与烈日。短短的粗麻布衣服破破烂烂的,缝缀补绽着;常常没有吃的没有喝的,但还是安然自若的样子。(他)常写文章自我娱乐,稍微显示了自己的志趣。得失一点也不放在心上,就这样过完自己的一生。
赞美的说道:黔娄的妻子有这样的话:不为贫贱而忧虑悲伤,不为富贵而匆忙追求。这话大概说的是五柳先生一类的人吧?(他)一边喝酒一边作诗,为自己所抱定的志向而感到无比快乐。难道是无怀氏的百姓吗?或者是葛天氏的百姓吗?
去百科看看吧
http://baike.baidu.com/view/529739.htm?fr=ala0_1_1#2参考资料:http://baike.baidu.com/view/529739.htm?fr=ala0_1_1#2