单词歧视问题。

今天听新东方视频。 提到chinglish 和 oriental 都带有歧视意味。 为什麽? 附; 她里面提到 chinglish 改用 chinese english 而 oriental 改用asian. 还有这里面的chinese english不是用来形容 Jaozi , Kong fu 这些的么?怎么可以用来形容错误的中文试英语呢?
重点是chinglish 和 oriental 为什麽带有歧视。 这里的歧视和单词性别歧视是类似的,比如现在美国正规场合的salesman都改作salespeople 。 不需要解释什么是chinglish 谢谢。

jaozi kongfu 应该不属于Chinglish,只是拼音在英语里面的音译。Chinglish应该是指中国人按照中文的思维方式去说一句英文,其中可能没有语法错误,但没有外国的习惯用法。Chinglish应该是外国人嘲笑中国式英语,ChineseEnglish包含了jiaozi kongfu一类正统的音译英语
Oriental为什么带有歧视意味应该涉及它的单词起源,历史事件影响,我刚刚查了一下,没有收获。希望有高人补充
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-07-23
chinglish manglish singlish
这三个词都有相近的意思。都是形容谋个人的英语语法不是正确的。 反而是根据其国家的语法来讲英语。
比如说 This one no need to do one lah。 这是manglish。 语法是错的可是在malaysia我们都明白这句话是什么意思。

kungfu 这个用法其实就像 我们直接翻译他们的名字嘛。
frank - 法郎克
功夫 - kung fu (chinese martial arts)

至于oriental这个字呢。其实没什么的啦。 oriental 不就是东方咯。Asian 是亚洲人。oriental是一个地方。那能相提并论呢?本回答被网友采纳
第2个回答  2009-07-22
chinglish 是表示中国式英文,如有些人就逐字翻译英文之类的,不过我也不是很赞同chinglish啦
oriental是东方的的意思,可能他们觉得亚洲在东方,所以就用来...