使用时间最长最广泛的汉语注音系统应该是威妥玛拼音Wade-Giles system。这套系统最早出现在1867年,在1912年经过一次修订。在大陆之外的地区,现在仍然可以看到威妥玛拼音的应用。在台湾,护照译名目前仍然使用威妥玛拼音,大一些的地方的地名也仍然在沿用这套系统,比如Taipei, Taichung,。大陆也能见到一些威妥玛拼音的痕迹,比如Tsinghua。大陆的一些城市,偶尔还能见到使用威妥玛拼音的,比如Peking,特别是一些有一定品牌的东西,比如Tsingtao beer, Peking University。
台湾在1980年代又开始研发新的注音系统,这套系统在1986年颁布,叫做注音二式。这套系统在台湾的国道以及一些地方使用过,不过效果仍然不好,在台湾译名普遍使用的仍然是威氏拼音。
1997年,台湾又推出通用拼音方案,并从1998年开始在台北实施,并在全台湾强制推广。不过这个时候台湾已经了解到汉语拼音方案的好处,这套拼音方案被接受的程度仍然不佳。
所以到2009年,台湾又放弃了通用拼音方案,开始采用汉语拼音方案标注译名。台北市以及台湾的国道目前都使用汉语拼音方案标注地名。不过在台湾汉语拼音并不是强制推广的,台湾各地的地名译名就实际上在采用不同的拼音方案。护照译名则采用威妥玛拼音方案。
也就是说,在台湾,需要至少学习两套拼音系统,弄不好还需要学习三套。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考