俄罗斯人姓名姓名的使用和化名

如题所述

在俄罗斯,姓名的使用规则相当讲究,根据不同的场合和关系,有不同的叫法。在正式场合,如官方文件和正式介绍中,姓名的完整形式为名字+父称+姓,如"列夫·尼古拉耶维奇·托尔斯泰"。在非正式文件中,名字和父称通常简化为首字母,如"Л·Н·托尔斯泰",且姓氏必须完整。

日常称呼中,名字+父称是正式的,用于上级、长辈、已婚妇女或关系亲近的人之间,如“维克托·伊万诺维奇”。名字+姓则较为正式,常用于名人或作品中的称呼,如“列夫·托尔斯泰”或“鲍利斯·波列伏依”。在介绍或自我介绍时,姓名或姓氏常被单独使用,例如“我叫彼得洛夫,是一名英语教师”。

父称可以单独使用,如“尼洛夫娜”或“雅拉斯拉夫娜”,表示亲密和敬意。在一些公式性称呼中,如先生、同志加上姓氏,用于强调正式性,或在不太熟悉的人之间表达敬意。化名则是出于隐私或职业原因选择的别名,如斯坦尼斯拉夫斯基的真姓是阿列克塞,但他以斯坦尼斯拉夫斯基的化名活跃在戏剧界。

在亲密关系中,小名和爱称混用,如亲人朋友间的称呼。而在日常生活中,昵称则带有不拘礼节的意味,表示关系的亲近或疏远。化名在文学和演艺界尤为常见,如高尔基、列宁和马克西姆·高尔基等人的真名与他们广泛接受的化名不同。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考