为啥古汉语字典上既作副词是已经的意思而在句子翻译中是…以后呢那么既单独解释的时候有…以后的意思吗?

如题所述

在古汉语中,既作副词,有以下的意义:1.已经。如:既克,公问其故(《左传·曹刿论战》)  。既其出,则或咎其欲出者 (宋•王安石《游褒禅山记》)。既成(已经完成)。2.不久;随即。如:楚成王以商臣为太子,既(不久)欲置公子职。(《韩非子·内储说下》)。

因为“已经”表示时间已过,“以后”的指比现在或所说的时间晚的时间,两者意义相近,所以在翻译“既(已经)”的时候,为了译文更加流畅,往往将“已经”灵活译为“……以后”,避免译文显得生硬。

如:“既克,公问其故”,译为“已经打了胜仗,鲁庄公问他取胜的原因”,就不如译为“打了胜仗后以后,鲁庄公问他取胜的原因”语言自然流畅。“既其出”,译为“我们出洞以后”,也胜过“我们已经出洞”。

值得注意的是,有的词典直接将这种意义的“既”解释为“已经;……之后”,收了两种解释,如四川辞书出版社《古代汉语词典》(2014年印本)第393页既字的第3义项:

四川辞书出版社《古代汉语词典》393页

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-10-27
古汉语一般一个字都是多词性,单词性的比较少,要看语言环境,来分析词意