阿拉丁是中国人。
阿拉丁虽然是中东的故事,但故事角色不是阿拉伯人也非波斯人,而是中国人。故事里的中国基于作者的想象,有着浓厚的伊斯兰色彩,由于当时唐朝处于极盛,空前辽阔的疆域让阿拉伯帝国相信自己的活动范围以东,包括今天的阿富汗在内全部都是中国的势力范围。
其中甚至还有一名向阿拉丁购买器皿的犹太商人(他还敲诈了阿拉丁),然而没有提到过佛教徒或者儒士。每个人在这个国度里都拥有阿拉伯名字,其统治者更像波斯王而不是中国皇帝。
扩展资料
阿拉丁的故事是法国翻译家安托万·加朗编入《一千零一夜》一书的。有一名来自叙利亚阿勒颇的阿拉伯说书者说了阿拉丁的故事,加朗在聆听之后加以吸收润色。
加朗的日记(1709年3月25日)记录他遇见了名叫犹合那·狄亚卜(Hanna,汉那)的马龙派信徒,由知名法国旅行家保罗·卢卡斯从阿勒颇介绍至巴黎。加朗的日记还说,他的“阿拉丁”译本在1709–10期间完成,编排于《一千零一夜》第九和第十册,并于1710年出版。
参考资料来源:百度百科-阿拉丁
作者刻画的阿拉丁是中国人。阿拉两字是阿拉伯语的中文音译,可当做名字,带有阿拉的名字并非特指阿拉伯人,如阿拉丁。
虽然阿拉丁实际上是中东的故事,但故事角色不是阿拉伯人也非波斯人,而是中国人。故事里的中国基于作者的想象,有着浓厚的伊斯兰色彩,由于当时唐朝处于极盛,空前辽阔的疆域让阿拉伯帝国相信自己的活动范围以东,包括今天的阿富汗在内全部都是中国的势力范围,也就是唐朝的安西都护府所辖的中亚地区。
阿拉丁的故事是法国翻译家安托万·加朗编入《一千零一夜》一书的。有一名来自叙利亚阿勒颇的阿拉伯说书者说了阿拉丁的故事,加朗在聆听之后加以吸收润色。
扩展资料
阿拉丁这个名字因有众多近代的后续作品而闻名于世,如迪士尼出品的电影《阿拉丁》,改编自故事原作,是迪士尼第一部推出续集影音产品首映的经典动画。
故事叙述一名贫穷的年轻混混,名叫阿拉丁。受一名来自马格里布的魔法师之邀,前往一个设有陷阱的洞穴中拿取一只神奇的油灯。在精灵的帮助下,阿拉丁变得有钱有势,最后还娶了公主。精灵还为阿拉丁建造一座美轮美奂的宫殿,甚至比皇帝的皇宫还要壮丽。
在故事中每个人在这个国度里都拥有阿拉伯名字,其统治者更像波斯王而不是中国皇帝。由于作者缺乏对中国的具体认识,因此他索性将东方世界简单粗暴的“伊斯兰化”。这种故事背景在童话当中突显了故事不至于过于写实而失去意境,或者只是一种匠心独运的编排技巧。
参考资料来源:百度百科-阿拉丁
参考资料来源:百度百科-阿拉
本回答被网友采纳