木兰诗原文翻译和词语解释

如题所述

  bai原文:
  《木兰诗》
  唧唧复唧唧,木du兰当户织。zhi不闻机杼声,惟闻女叹息。
  问女何dao所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。
  昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。
  阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
  东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。
  旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅【jiān】。
  旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑【jì】鸣啾啾。
  万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
  归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。
  可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。
  爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;
  小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,
  脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,对镜帖花黄。
  出门看伙伴,伙伴皆惊忙;同行十二年,不知木兰是女郎。
  雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
  译文
  叹息声一声连着一声,木兰姑娘对着门在织布。听不见织布机的声音,只听见姑娘在叹息。
  问姑娘在想什么,问姑娘在思念什么。姑娘没有想什么,姑娘没有思念什么。昨夜看见征兵的文书,知道君主在大规模征募兵士,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。父亲没有成年的儿子,木兰没有兄长。木兰愿意为此去买鞍马,从此替父亲去出征。
  到各集市上买来骏马、马鞍和鞍下的垫子、嚼子和缰绳、长鞭(马鞭)。早上辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只听到黄河汹涌奔流的声音。早上辞别黄河上路,晚上到达黑山(燕山)脚下,听不见父母呼唤女儿的声音,只听到燕山胡兵战马啾啾的鸣叫声。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考