i love you but just love you这是啥意思

如题所述

普通翻:我爱你,仅仅爱你一人。

文艺版:纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故。

扩展资料:

英语(English)是印欧语系-日耳曼语族下的语言,由26个字母组合而成,英文字母渊源于拉丁字母,拉丁字母渊源于希腊字母,而希腊字母则是由腓尼基字母演变而来的。英语是国际指定的官方语言(作为母语),也是世界上最广泛的第一语言,英语包含约49万词,外加技术名词约30万个,是词汇最多的语言,也是欧盟以及许多国际组织以及英联邦国家的官方语言,拥有世界第三位的母语使用者人数,仅次于汉语和西班牙语母语使用者人数。

英语由古代从丹麦等斯堪的纳维亚半岛以及德国、荷兰及周边移民至不列颠群岛的盎格鲁、撒克逊以及朱特部落的白人所说的语言演变而来,并通过英国的殖民活动传播到了世界各地。由于在历史上曾和多种民族语言接触,它的词汇从一元变为多元,语法从“多屈折”变为“少屈折”,语音也发生了规律性的变化。在19至20世纪,英国以及美国在文化、经济、军事、政治和科学在世界上的领先地位使得英语成为一种国际语言。如今,许多国际场合都使用英语做为沟通媒介。

英语也是与电脑联系最密切的语言,大多数编程语言都与英语有联系,而且随着网络的使用,英文的使用更普及。英语是联合国的工作语言之一。 苏格兰语、低地撒克逊语、丹麦语、德语、荷兰语、南非荷兰语和英语也很接近。拥有法国血统的诺曼人于11世纪征服英格兰王国,带来数万法语词汇和拉丁语词汇,很大程度地丰富了英语词汇外,相对也驱使不少原生的语汇作废。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2019-09-04

普通翻:我爱你,仅仅爱你一人

文艺版:纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故。

拓展资料

英语词源

英语借词的词源很广泛。由于曾受到古代法语的影响,英语词汇在一定程度上大致分为日耳曼词源(大部分来自古英语),与拉丁语源(大部分来自法语和拉丁语)。

1973年,Thomas Finkenstaedt与Dieter Wolff出版《Ordered Profusion》,书中发表报告,对旧版《简明牛津字典》(第三版)中约八万个单词进行了电脑化调查。报告结果显示英语单词来源如下:

    法语,35%。

    拉丁语:包括拉丁语词汇和古代的法语:28%

    古英语和中古英语、古丹麦语、古挪威语和荷兰语:25%

    希腊语:5%

    不详:1%

    其他语言:小于1%

根据加拿大Athabasca大学2014年9月的研究结果,美英常用的11万英语单词中的45%,即至少5万英语词汇的词源来自法语,掌握法语将会提高英语的语法与单词技能。

值得注意的是,现代英语中仍然保留着2万5千个古英语的单词,虽然在英语中的比例不算很大,但是几乎覆盖了所有最基本的口语和日常生活用语(只要有2千单词即可懂得79%的文章和大部分英文歌曲歌词)

考四级需要4000单词,六级6000,GRE只需要7500个单词,一个受过中等教育的英国人实际能掌握的单词量约1万左右(引自BBC英语成长记第一集),考美国大学的SAT考试要求1万2的词汇量(SAT网站)

《语言本能》一书的出版机构在多个以英语为母语的国家进行了抽样调查,发现高中毕业生的平均词汇量在五万左右,一万词汇并不足以在这些国家正常生活。

拉丁语并没有完全取代古英语单词,很多词汇是古英语和拉丁语词汇并存,古英语单词偏日常口语,拉丁词汇偏书面,比如古英语hard对应拉丁语词difficult,古英语free对应拉丁语liberty。

英语为母语环境下的孩子,5岁的时候,他的词汇量是3000个;成年文盲的词汇量并不比5岁的孩子多。一个能顺利读报的人,他的词汇量大于2万个;大学文化程度的人,词汇量在5万个左右;作家的词汇量大都超过10万个,莎士比亚的词汇量多达2万到3万(一说1万5到2万4)。

英语的书写使用拉丁字母,又称为“罗马字母”,单词的拼写系统或正确拼写法是依据历史传统而继承下来的,并不严格按照发音规律。因此,英语单词的发音与拼写之间经常有很大差异,单词拼法也是所有字母语言中最难掌握的拼写之一。拉丁字母,斯拉夫字母和阿拉伯字母被称为世界三大字母体系。

本回答被网友采纳
第2个回答  推荐于2018-02-14
字面翻译是:我爱你,但仅仅爱你而已。但还有一种翻译:纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故。望参考本回答被网友采纳
第3个回答  2015-10-06
我爱你,只是爱你,如此而已
第4个回答  2015-09-22
中文翻译出来就是:纵然相思入骨纵然万劫不复,我也待你眉眼如初岁月如故本回答被网友采纳