日文翻译 懂日文和喜欢东方神起的仙后们进 我在线等

もう少し 倍いないての夏 雨が急に降ら出して伞もなく濡れる## 君と生きるなめなら すべて#える 千年の涙が 心をつたう 大事な言叶さえも言えない 言えない言えない #号是不清楚的 这是我找网友帮我打得 可以参照一下
还有的网友说都是神起的歌词。

是很多首集合在一起的样子,每首只有那么一句。。。

大概的看一下至少有SUMMER DREAM和千年恋歌的,大概还有不需要言语。。。
我想知道 这几句话是什么意思 各位亲们帮帮忙了 先谢谢了 满意的 加分!!!!
这个东西我在百度上问了6次 这是第7次 它对我很重要
有很多网友都帮我翻译过 大约有两个版本 我不知道哪个是对的 大家参考一下更想相信这个夏天
突然下雨连雨伞也没有
为了满足和你一起生活的愿望
千年的泪让我心痛
多么美丽的语言也
我喜欢过你
하랑(单词不完全) 행복하다(幸福)
湿伞有雨突然发现,在夏季倍,而不是一切都品尝一点# # #不能生活在一起,那么你不能说太多Kanou世重要的是要遵循的眼泪1000年可以
我不知道那个事对的
还有 Kanou是什么意思啊 大家多费心了 ~~~~~~

もう少し信じたい この夏(后边半句看不清)
想要更加相信 这个夏天(由于看不清翻译也可能不对请原谅|||)

雨が急に降り出して 伞もなく濡れる肩
骤雨忽降 没有带伞而被打湿的肩

君と生きるためなら すべて叶える
只要是为了与你一起 一切都可以实现

千年の涙が 心を伝う
千年的泪水 沿着心声流淌

大事な言叶さえも
连最重要的言语

言えない言えない言えない
也无法表达 说不出 说不出

あいせない あいしたい
无法爱你 依然想要爱你

日语部分是我对照纸上试着打出来的,和楼主给出那份有些不同,感觉纸上写的好像有个别有点语法错,所以我也擅自改过来了。另外由于不是神起饭对他们歌不熟悉,所以只是按字面翻译出来,希望能够帮到你。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-05-16
字写的很漂亮 我的日语水平修炼还不够 拿2分走人 祝你能找到真相帝
第2个回答  2009-05-16
もう少し 倍いないての夏 雨が急に降ら出して伞もなく濡れる## 君と生きるなめなら すべて#える 千年の涙が 心をつたう 大事な言叶さえも言えない 言えない言えない
翻译:
湿伞有雨突然发现,在夏季倍,而不是一切都品尝一点# # #不能生活在一起,那么你不能说太多Kanou世重要的是要遵循的眼泪1000年可