哪位亲帮我翻译一下HIDE的《pink spider》要中文的。日文的也要!!

跪求!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

ピンクスパイダー (pink spider)(粉红色的蜘蛛)
作词/作曲 / 歌:hide

君は 嘘の糸张りめぐらし
你用谎言的细丝 将自己封闭起来

小さな世界 全てだと思ってた
你认为这小小的世界 就是全部了

近づくものは なんでも伤つけて
一切靠近之物 你都要伤害

君は 空が四角いと思ってた
你认为 天空是四角的

「これが全て… どうせこんなもんだろう?」
“这就是全部……怎么样 也无非如此吧?”

君は言った… それも嘘さ…
你说……这也是谎言……

ケバケバしい 君の模様が寂しそうで
艳丽花哨 你的模样 看起来却是那么寂寞

极楽鸟が 珍しく话しかけた
连寡言的极乐鸟也前来搭话

「蝶の羽根いただいて こっち来いよ」
“想要蝴蝶的翅膀 到这里来吧”

「向こうでは 思い通りさ」
“从今往后 你可如愿以偿”

ピンクスパイダー 「行きたいなぁ」
粉红色的蜘蛛 “我想过去啊”

ピンクスパイダー 「翼が欲しい…」
粉红色的蜘蛛 “想要翅膀啊……”

捕らえた蝶の 命乞い闻かず
罔顾被捕蝴蝶的苦苦哀求

君は空を睨む
你凝视着天空

「伤つけたのは 憎いからじゃない
“之所以伤害你 并非是出于憎恨

仆には羽根が无く
我没有羽毛

あの空が 高すぎたから…」
而那天空 太高了……”

『私の翼を使うがいいわ、スパイダー。
“好吧,用我的翅膀吧,蜘蛛。

飞び続けるつらさを知らないあなたも、
即使是不知道持续飞行辛苦的你,

いつか気が付く事でしょう。
也总有一天会发现真相。

自分が谁かの手の中でしか飞んでいなかった事に。
自己也只不过是在谁或谁的手中飞翔而已。

そして、それを自由なんて呼んでいた事にも…。』
而这,就是所谓的自由……”

借り物の翼では うまく飞べず
借来的翅膀 无法完美的飞翔

まっさかさま 坠落してゆく
头下脚上 渐渐坠落

ピンクスパイダー 「もうダメだ」
粉红色的蜘蛛 “已经不行了”

ピンクスパイダー 「空は见えるのに…」
粉红色的蜘蛛 “尽管天空已近在眼前……”

ピンクスパイダー 「失败だぁ」
粉红色的蜘蛛 “失败了”

ピンクスパイダー 「翼が欲しい…」
粉红色的蜘蛛 “还是想拥有翅膀啊……”

わずかに见えた あの空の向こう
只能看见 那天空的彼端

鸟达は南へ
鸟儿们向着南方飞去

「もう一度飞ぼう この糸切り裂き
“再一次起飞吧 挣脱这丝网

自らのジェットで
用自己的喷射涡轮机

あの云が 通り过ぎたら…」
如果能穿越过那片云彩的话……”

ピンクスパイダー 空は呼んでいる
粉红色的蜘蛛 天空在呼唤

ピンクスパイダー ピンクスパイダー
粉红色的蜘蛛 粉红色的蜘蛛

桃色のくもが 空を流れる…
桃色的云彩 漂流在天际……
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-05-12
hide--Pink Spider

君は嘘の糸张りめぐらし

你用谎言 撒下天罗地网

小さな世界 全てだと思ってた

这小小的世界就是全部 你这样想

近づくものは なんでも伤つけて

伤害靠近你的东西 一样也不放

君は 空が四角いと思ってた

天空是四角的 你这样想

「これが全て… どうせ こんなもんだろう?」

“这就是全世界了……是这么回事罢?”

君は言った… それも嘘さ…

你说……其实,这也是在撒谎……

ケバケバしい 君の模様が寂しそうで

美丽又眩目的你 看起来还是很寂寞

极楽鸟が珍しく话しかけた

于是不多话的极乐鸟也来搭讪

「蝶の羽根 いただいて こっち来いよ」

“到我这里来吧 装上蝴蝶的翅膀”

「向こうでは 思い通りさ」

“从今以后 想怎么样就怎么样”

ピンク スパイダー 「行きたいなぁ」

PINK SPIDER “好想去啊”

ピンク スパイダー 「翼が欲しい…」

PINK SPIDER “好想要翅膀……”

捕えた蝶の 命乞い闻かず

不理睬被抓住的蝴蝶苦苦哀求

君は空を睨む

你只关注天空的方向

「伤つけたのは 憎いからじゃない」

“并不是出于仇恨呢 我给你的伤”

「仆には羽根が无く」

“可是 我却没有翅膀……”

「あの空が 高すぎたから…」

“要知道天空实在太高”

对白:

「私の翼を使うがいいわ,スパイダー」

“可以啊 蜘蛛 你就用我的翅膀”

「飞び続けるつらさを知らないあなたも」

“不知疲倦地飞吧”

「いつか気が付く事でしょう」

“但终有一天 你也会发现”

「自分が谁かの手の中でしか飞んでいなかった事に」

“发现自己一直都是 只在某人的手中飞翔”

「そして,それを自由なんて呼んでいた事にも…」

“然后你也会发现 那个被你称为自由的东西啊……”

借り物の翼では うまく飞べず

借来的翅膀 无法飞得舒畅

まっさかさま 坠落してゆく

你的身体颠倒 渐渐坠落下方

ピンク スパイダー 「もうダメだ」

PINK SPIDER “已经不行了”

ピンク スパイダー 「空は见えるのに…」

PINK SPIDER “明明看得到天空了……”

ピンク スパイダー 「失败だぁ」

PINK SPIDER “失败了”

ピンク スパイダー 「翼が欲しい…」

PINK SPIDER “还是想要翅膀……”

わずかに见えた あの空の向こう

只看到一点点 天空的彼岸

鸟达は南へ

南飞的鸟儿们排成行

「もう一度飞ぼう この糸切り裂き」

“再飞一次罢 挣脱这张网”

「自らのジェットで」

“就用自己的喷气机”

「あの云が 通り过ぎたら…」

“试着穿越 云海茫茫……”

ピンク スパイダー 空は呼んでいる

PINK SPIDER 天空在向你呼唤

ピンク スパイダー ピンク スパイダー

PINK SPIDER PINK SPIDER

桃色のくもが 空を流れる

云彩化出一片粉红 在天空中飘飘荡荡