第1个回答 2009-05-12
hide--Pink Spider
君は嘘の糸张りめぐらし
你用谎言 撒下天罗地网
小さな世界 全てだと思ってた
这小小的世界就是全部 你这样想
近づくものは なんでも伤つけて
伤害靠近你的东西 一样也不放
君は 空が四角いと思ってた
天空是四角的 你这样想
「これが全て… どうせ こんなもんだろう?」
“这就是全世界了……是这么回事罢?”
君は言った… それも嘘さ…
你说……其实,这也是在撒谎……
ケバケバしい 君の模様が寂しそうで
美丽又眩目的你 看起来还是很寂寞
极楽鸟が珍しく话しかけた
于是不多话的极乐鸟也来搭讪
「蝶の羽根 いただいて こっち来いよ」
“到我这里来吧 装上蝴蝶的翅膀”
「向こうでは 思い通りさ」
“从今以后 想怎么样就怎么样”
ピンク スパイダー 「行きたいなぁ」
PINK SPIDER “好想去啊”
ピンク スパイダー 「翼が欲しい…」
PINK SPIDER “好想要翅膀……”
捕えた蝶の 命乞い闻かず
不理睬被抓住的蝴蝶苦苦哀求
君は空を睨む
你只关注天空的方向
「伤つけたのは 憎いからじゃない」
“并不是出于仇恨呢 我给你的伤”
「仆には羽根が无く」
“可是 我却没有翅膀……”
「あの空が 高すぎたから…」
“要知道天空实在太高”
对白:
「私の翼を使うがいいわ,スパイダー」
“可以啊 蜘蛛 你就用我的翅膀”
「飞び続けるつらさを知らないあなたも」
“不知疲倦地飞吧”
「いつか気が付く事でしょう」
“但终有一天 你也会发现”
「自分が谁かの手の中でしか飞んでいなかった事に」
“发现自己一直都是 只在某人的手中飞翔”
「そして,それを自由なんて呼んでいた事にも…」
“然后你也会发现 那个被你称为自由的东西啊……”
借り物の翼では うまく飞べず
借来的翅膀 无法飞得舒畅
まっさかさま 坠落してゆく
你的身体颠倒 渐渐坠落下方
ピンク スパイダー 「もうダメだ」
PINK SPIDER “已经不行了”
ピンク スパイダー 「空は见えるのに…」
PINK SPIDER “明明看得到天空了……”
ピンク スパイダー 「失败だぁ」
PINK SPIDER “失败了”
ピンク スパイダー 「翼が欲しい…」
PINK SPIDER “还是想要翅膀……”
わずかに见えた あの空の向こう
只看到一点点 天空的彼岸
鸟达は南へ
南飞的鸟儿们排成行
「もう一度飞ぼう この糸切り裂き」
“再飞一次罢 挣脱这张网”
「自らのジェットで」
“就用自己的喷气机”
「あの云が 通り过ぎたら…」
“试着穿越 云海茫茫……”
ピンク スパイダー 空は呼んでいる
PINK SPIDER 天空在向你呼唤
ピンク スパイダー ピンク スパイダー
PINK SPIDER PINK SPIDER
桃色のくもが 空を流れる
云彩化出一片粉红 在天空中飘飘荡荡