问一道日语题

间もなくタイムサービスの时间です。( )お安くします。
大答案是さらに,什么意思??

间も无く]
不久bùjiǔ,一会儿yīhuìr,不大工夫bù dà gōngfu.
间も无く8时だ/眼看八点钟了.
间も无く试験が始まる/快考试了.
先生は间も无く见えるでしょう/老师一会儿就会来.
それから间も无くのことだ/这是在那以后不久的事情.

タイムサービスtime service 时段廉价销售

更に
【副】
更加;并且;还;重新;(下接否定语)丝毫(不)

[安い] 【やすい】
(1)〔平静だ〕安静ānjìng,平稳píngwěn,安稳ānwěn.
安からぬ心持ち/不平静的心绪xīnxù.
(2)〔値段が〕贱jiàn,便宜piányi,低廉dīlián.
安いコスト/成本低廉.
考えていたより安い値段で买えた/用比预想便宜的价钱买到了.
お客さん,お安くしておきますよ/(同志)给您少算点儿.
(3)〔男女の仲が〕亲密不寻常qīnmì bù xúncháng.
ふたりはお安くない仲になった/两个人可亲密极了.
安かろう悪かろう 价廉物不美;一分钱一分货;便宜无好货,好货不便宜.

整句话:一会儿是时段廉价销售的时间,会更加便宜的。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-05-21
这句话是标日初级上第18课应用课文的原话.
意思是时段廉价销售时间马上就要到了,价钱会更加便宜.

さらに和もっと都是更加的意思,但さらに较郑重,而もっと刚是较随便的说法,由于这句话是由店员说出的,所以用了さらに本回答被提问者采纳
第2个回答  2019-04-13
「见られる」在这里不会是可能态,而是敬语,而对自己的家人不能用这种表达方式,
「ようになる」接表示意志性动词或者意志性动词的可能形式都是可以的。
第3个回答  2009-05-21
さらに=もっと更加