中文 日文 韩文之间有什么联系?

中文 日文 韩文之间有什么联系? 我在韩国连续剧和日本连续剧里看到了好多文字都和中文一样,有的是繁体,尤其是日本,有的连读音都一样,还有就是韩国,我在韩国古代连续剧—《一枝梅》的时候看到里面出现了很多汉字,这是怎么一会是 他们和中国有什么联系吗??

最近韩国不段的想夺取中国文化,所以才会在电视剧什么上面做文章
其实韩文和日文都是以中文为基础演变过去的.
韩文是后面受了美国的影响,所以语法上面和英语相似.而日文纯粹就是在中国唐朝的时候传过去的,由于中文书写比较麻烦.所以日文就稍做修改,只取中文的半边
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-11-25
他们的文化,都是古代从中国学习过去的,韩国人想脱离于中国文化的关系,早在几年前就把韩语中的中文一一去掉了,汉城也改成了首尔
日本文化与中国更是密切相连,其实他们也想把日文中的汉字去掉,但是日文里的汉字太多了,如果去掉,就给生活带来了不必要的麻烦,所以就没有改成。 不过日本人还是承认中国文化的。承认是从中国学来的,韩国就不一样了,他们压根就不承认。
第2个回答  2013-11-25
自我觉得
韩文有些读起来和中文很像
日文是看起来比较像
总之
他们都是以中文为基础创立的
第3个回答  2013-11-25
都以中文为基础
相似回答