藏文翻译:扎西德勒。
一、藏文音标:
[ʈáɕiʔ dèleʔ]
二、来源:
文成公主嫁给松赞干布,一行人到了陌生地方,远远看到了迎接队伍,藏员们看到文成公主心情大好,于是把那里取名为香格里拉,扎西德勒又成了吉祥如意的问候语。
三、释义:
扎西德勒是藏族人表示欢迎、祝福吉祥的话,“扎西”(tashi,bkra shis)是吉祥的意思,“德勒”(delek,bde legs)是好的意思,连起来可以翻译成“吉祥如意”。在藏族,如果对方对说“扎西德勒”,可译为“欢迎”或“吉祥如意”,必须回答的是“扎西德勒,shu(第四声)”,而并不是“扎西德勒”。
现代藏语有以下特点:
1、浊辅音趋于清化,局部地区所保留的浊辅音都是来源于古复辅音中的浊基本辅音;
2、复辅音趋于简化和消失,只在局部地区保留带前置辅音的二合复辅音;
3、单元音增多,特别是鼻化元音;
4、元音有长短区别,并与声调有互补关系;
5、有鼻化和非鼻化两类真性复元音;
6、辅音韵尾趋于简化,从而引起带辅音韵尾元音的简化;
7、有较完整而稳定的声调系统,而且数量有增多的趋势;
8、谓语是后置表达系统(即谓语的语法意义由谓语之后的部分表示);
9、构语和构形的语素之间有丰富的减缩变化;
10、动词只保留简化的屈析变化,而且它已失去独立表达语法意义的功能;
11、动词有丰富的体的范畴;
12、判断动词和存在动词有两种表示不同人称的词汇形式;
13、动词无人称和方位范畴;
14、单一部分表示否定(即在所否定的词的前或后加否定成分表示);
15、有丰富的助词,而且常常有减缩和独立两种形式;
16、形容词和部分派生名词有构词后缀;
17、有敬语和非敬语的区别。