to leave your question in the comments for this video 这例句为什么用for this video 而不是in或to?

"feel free to leave your question in the comments for this video"

for this video 是什么意思?? 为什么不是写成 in this video 或 to this video呢?

在这个句子中,"for this video" 表示评论是针对这个视频的,是为了这个视频而写的评论。
如果改为 "in the comments",可能更强调的是评论的形式,而不是评论的目的。如果改为 "to the comments",则可能强调的是评论的目的,而不是评论的内容。
因此,选择 "for this video" 能够更清晰地表达评论的目的和内容。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2023-02-12

    为什么不用in

    因为是把你的问题(question)写在评论(comments)里,而不是写在视频(video)里

    为什么不用to

    to是一种方向性的介词,后面的宾语可以是具体的实物也可以是抽象的,但是记住有方向性,比如leave A to B=离开A去B,give A to B=把A给到B,结合语境看这句话是什么意思,把关于这部影片的问题写在评论里,对于video这个宾语并没有方向性的意思,而是一个所属性的,带一点原因的意思,为了/关于这部影片把问题写在评论里。

    for这个词用法很多,你多理解一下简单的应用,体会里面的语感,就像I make a copy for this video

大家正在搜