可以将下面文字翻译成英文,急需! 在漫长的香文化发展过程中,中西方用香的方式和对香的态度

可以将下面文字翻译成英文,急需!
在漫长的香文化发展过程中,中西方用香的方式和对香的态度产生了不同的特点。西方人将各种香料提炼出香油、香精,调和成香水,喷洒于身体、衣物或居室,而中国以及受其影响的朝鲜、日本等东方国家,则保留并发展了燃香、熏香、佩戴香品等方式,并形成了几千年的香文化。

谈中西方用香的差别,也可以说就是香道与香水的差别。
中国传统香道讲究香品的品质、器物的精美、程序的考究,直至精神境界的提升;西方自从香水出现以后,人们慢慢习惯使用香水掩盖体味,彰显个性和品味,直至成为身份地位的象征。
首先可以看出,中西方用香的差异源自于思维方式的不同。西方人注重直观性,喜欢某种气味就直接喷洒,芬芳满身,让别人直观地感受到;东方人尤其是中国人,几千年的文化传承使他们更注重意会性

In the process of development of incense culture long, in the West with fragrant and fragrant attitude have different characteristics. The West will be a variety of spices extracts of sesame oil, fragrance, perfume and into, spray on the body, clothing or bedroom, and China and affected by the North Korea, Japan and other Oriental countries, reserves and burning incense, incense, incense and other wear development, and the formation of the thousands of years of incense culture. On the West with fragrant difference, it can be said that the difference of incense and perfume. Chinese traditional incense incense, pay attention to the quality of the exquisite artifacts, application research, to upgrade the spiritual realm; the West since perfumes appeared, people gradually accustomed to the use of perfume to cover up the taste, personality and taste, until it became a status symbol. First, we can see that the West used incense difference comes from the different ways of thinking. Westerners focus on intuitive, like some kind of smell is sprayed directly, with fragrance, let others feel intuitively; Oriental people especially Chinese, thousands of years of cultural heritage so they pay more attention to the sense of
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答