女朋友给我写的英文情书 。。麻烦朋友们帮我翻译下 谢谢了

mine eye and heart are at a mortal war

how to divide the cinquest of thy sight

mine eye my heart thy picture's sight would bar

my heart mine eye the freedom of that right

my heart doth plead that thou in him dost lie

A dose never pierced with crystal eyes

but the deferdant doth that plea deny

and says in him thy faur apdearance lose

to side this titls is impanelled

a quest of thoudhts all tenants to the heart

and by their verdict is determined to the heart

the dear eye's moiety and the dear heart's part

hs dear eye's moiety and the dear heart's part

and my heart's right thy iuuwdrd love of heart

首先应该说是你女朋友引用莎士比亚的十四行诗
Sonnet 46 痴心慧眼斗相思

1 Mine eye and heart are at a mortal war 我的眼睛和心儿在死命争抢
2 How to divide the conquest of thy sight; 更多的机会来享有你的美丽:
3 Mine eye my heart thy picture's sight would bar; 眼睛禁止心儿欣赏你的画像,
4 My heart mine eye the freedom of that right. 心儿也不让眼睛独占这权利。
5 My heart doth plead that thou in him dost lie, 心儿控诉说你就藏在他的深处,
6 A closet never pierced with crystal eyes; 眼睛虽亮如水晶却看不透心房;
7 But the defendant doth that plea deny, 被告眼睛反驳了这番说辞,指出
8 And says in him thy fair appearance lies. 正是他满满装着你俊俏的模样。
9 To 'cide this title is empanellèd 为了审断这个纠纷,特地请来
10 A quest of thoughts, all tenants to the heart, 住在我心中的法官——思想和心智,
11 And by their verdict is determinèd 以他们公正的判决作出仲裁:
12 The clear eye's moiety and the dear heart's part: 我的慧眼与痴心,所得皆所值——
13 As thus—mine eye's due is thy outward part, 眼睛享有你秀色可餐的容颜,
14 And my heart's right, thy inward love of heart. 心儿拥有你真心相许的爱恋。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-03-22
你写封 阿拉伯语的回她 .在信封上写 [看过你写给我的信后,我深受感动.眼泪在不知不觉中流淌下来.我对你的爱慕之情全在信中.]
第2个回答  2009-03-22
如果是中文需要解释倒可以帮忙,英语不认得...
第3个回答  2009-03-22
不是她写的
第4个回答  2009-03-22
楼主,这是你自己的音义吗
第5个回答  2009-03-23
你看不懂还写给你 她是不是玩你啊