求关于“父爱”或“父爱如山”等为主题的英文文章

美文、一般性的记事性文章都可以。直接粘贴全文或者只给个网址都可以,需中英双语。好的我会加分。

After Mom died,I began visiting Dad every morning before I went to work.He was frail and moved slowly,but he always had a glass of freshly squeezed orange juice on the kitchen table for me,along with an unsigned note reading,“Drink your juice.”Such a gesture,I knew,was as far as Dad had ever been able to go in expressing his love.In fact,I remember,as a kid I had questioned Mom“Why doesn't Dad love me!”Mom frowned.“Who said he doesn't love you!”“Well,he never tells me,”I complained.“He never tells me either,”she said,smiling.“But look how hard he works to take care of us,to buy us food and clothes,and to pay for this house.That's how your father tells us he loves us.”Then Mom held me by the shoulders and asked,“Do you understand!”

我妈去世之后,我开始在每天上班之前都去探望一下我爸。他身体虚弱,行走缓慢,但是,他总是为我亲手榨好一杯新鲜桔子汁放在厨房桌子上,旁边有一张不签名的纸条,上边写着:“把桔子汁喝了。”我明白,这是他表达他对我的爱所能采取的方式。事实上,至今我还记得,在我孩子时代我问过我妈:“为什么我爸不爱我?”对此,我妈皱起了眉头。“谁说他不爱你?”“可是,他从来没告诉过我。”我抱怨道。“他从来也没告诉过我,”她说,脸上露出笑容,“不过,你看他为了养活我们,给我们买吃的、穿的,缴纳房款,干活多拼命呀。这就是你爸表达他爱我们的方式。”然后,我妈抓着我的肩膀问道:“你明白吗?”

I nodded slowly.I understood in my head,but not in my heart.I still wanted my father to put his arms around me and tell me he loved me.Dad owned and operated a small scrap.metall business,and after school I often hung around while he worked.I always hoped he'd ask me to help and then praise me for what I did.He never asked.His tasks were too dangerous for a young boy to attempt,and Mom was already worried enough that he'd hurt himself.Dad hand fed scrap steel into a device that chopped it as cleanly as a butcher chops a rack of ribs.The machine looked like a giant pair of scissors,with blades thicker than my father's body.If he didn't feed those terrifying blades just right,he risked serious injury.

我慢慢地点了点头。我脑子明白,可心里还是不明白。我仍然想要我爸拥抱我,告诉我他爱我。爸爸拥有并经营一家小的废金属处理厂。放学后,在他工作时,我经常在他身边玩耍。我总希望他会叫我帮忙,然后夸我干的活,可是,他从来不叫我。因为让一个小男孩去干他干的活实在太危险,我妈为我爸的安全已经够担心的了。我爸用手把废金属塞进一个装置,这个装置像屠夫剁肋骨那样,利索地切割金属。这台机器看上去像一把硕大无比的剪刀,其刀片比我爸的身躯还要厚。伺候这台令人恐怖的机器是极其危险的,稍有不慎就会导致重伤。

“Why don't you hire someone to do that for you!”Mom asked Dad one night as she bent over him and rubbed his aching shoulders with a strong smelling liniment.“Why don't you hire a cook!”Dad asked,giving her one of his rare smiles.Mom straig htened and put her hands on her hips.“What's the matter,Ike!Don't you like my cooking!”“Sure I like your cooking But if I could afford a helper,then you could afford a cook”Dad laughed,and for the first time I realized that my father had a sense of humor.The chopping machine wasn't the only hazard in his business.He had an acetylene torch for cutting thick steel plates and beams.To my ears the torch hissed louder than a steam locomotive,and when he used it to cut through steel,it blew off thousands of tiny pieces of molten metal that swarmed around him like angry fireflies.

“你干吗不雇一个人来替你干那个活?”一天晚上我妈为我爸涂气味很浓的搽剂,俯身为他按摩酸痛的肩膀时问道。“你干吗不雇一名厨师?”我爸反问道,并对我妈难得地笑了一下。我妈直起身子,双手叉在腰上:“埃克,你怎么啦?难道你不喜欢我做的菜?”“我当然喜欢你做的饭菜啦!可是,如果我雇得起帮手,那你就雇得起厨师!”我爸大笑起来,这是我生平第一次感到我爸其实是个幽默感的人。不过,那台切割机不是他厂子里惟一的危险物,他还有一台乙炔炬,用来切割厚钢板和粗钢条。在我听来,那乙炔炬发出的切割声比蒸汽机火车头发出的声音还要大。当我爸用它切割钢材时,无数熔化了的金属的粉末状液滴喷射出来,在他周围飞溅,就像一群愤怒的萤火虫。

Many years later,during my first daily visit,after drinking the juice my father had squeezed for me,I walked over,hugged him and said,“I love you,Dad.”From then on I did this every morning.My father never told me how he felt about my hugs,and there was never any expression on his face when I gave them.Then one morning,pressed for time,I drank my juice and made for the door.

许多年之后,在我第一次离家前看望我爸的过程中,我喝完我爸亲手为我榨的桔子汁之后,走过去搂住他,对他说:“爸,我爱你。”从此我每天早上都这样做。可是,我爸从未告诉过我,我拥抱他时他是什么感觉;而且我拥抱时,他脸上从来没有任何表情。然后,一天早上,由于时间紧,我喝完桔子汁就向门口走去。

Dad stepped in front of me and asked,“Well!”“Well what!”I asked,knowing exactly what.“Well!”he repeated,crossing his arms and looking everywhere but at me.I hugged him extra hard.Now was the right time to say what I'd always wanted to.“I'm fifty years old,Dad,and you've never told me you love me.”My father stepped away from me.He picked up the empty juice glass,washed it and put it away.“You've told other people you love me.”I said,“but I've never heard it from you.”Dad looked uncomfortable.Very uncomfortable.I moved closer to him.“Dad,I want you to tell me you love me.”Dad took a step back,his lips pressed together.He seemed about to speak,then shook his head.“Tell me”I shouted. “All right I love you”Dad finally blurted,his hands fluttering like wounded birds.And in that instant something occurred that I had never seen happen in my life.His eyes glistened,then overflowed.

爸爸一步跨到我面前,问道:“这个?”“这个什么?”我问道,可我心中一清二楚。“这个?”他重复说,双臂交叉,东张西望,就是不看我。我格外使劲地搂了搂他。现在是说出我一直想要说的话的最佳时刻了。“爸,我已经50岁了,可你从来没有对我说过你爱我。”父亲转身走开了,他拿起那只空杯子,把它洗干净放好。“你告诉过别人你爱我,”我说,“可是我从未听你说过这话。”看上去,父亲感到不自在,很不自在。我走近他:“爸,我想听你说你爱我。”他后退了一步,双唇紧闭。他好像要说话,然后又摇摇头。“告诉我!”我大声说。“行吧!我爱你!”父亲终于说出来了,他的手颤抖得像一只爱伤的小鸟。在那一瞬间,我一生中从未见过的情形出现了:他的眼中噙着泪珠,最后终于潜然泪下。

I stood before him,stunned and silent.Finally,after all these years,my heart joined my head in understanding.My father loved me so much that just saying so made him weep,which was something he never,ever wanted to do,least of all in front of family.Mom had been right.Every day of my life Dad had told me how much he loved me by what he did and what he gave.“I know,Dad,”I said.“I know.”And now at last I did.

我站在他面前,惊得说不出话来。这么多年后,我的心和我的脑最后终于统一了认识--我认识到我的父亲如此爱我,以至于在说出他爱我时,他居然流下泪来。以前他从来不想流泪,更不用说在家人面前流泪。我妈是对的。我生命中的每一天,我爸都在用行动和付出对我说着他爱我。“爸,我知道,”我说,“我知道。”最后我终于明白了。
(这是一篇完整的文章0
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-03-20
你好,帮你找了一下两篇,希望你满意,个人偏向第一篇(细节感人至深)
1.一封父亲写给儿子的信:
当我渐老去……

Dear son...
孩子…..
The day that you see me old and I am already not, have patience and try to understand me …
哪天你看到我渐老去,身体也渐渐不行,请耐着性子试着了解我……
If I get dirty when eating… if I can not dress… have patience.
Remember the hours I spent teaching it to you.
如果我吃的脏兮兮,如果我不会穿衣服……
有耐性一点……
你记得我曾花多久时间教你这些事吗?
If, when I speak to you, I repeat the same things thousand and one
times… do not interrupt me… listen to me
如果,当我一再重复述说
同样的事情…不要打断我,听我说….
When you were small, I had to read to you thousand and one times the same story until you get to sleep…
When I do not want to have a shower, neither shame me nor scold me…
你小时候,我必须一遍又一遍的读着同样的故事,直到你静静睡着……..
当我不想洗澡,不要羞辱我也不要责骂我……
Remember when I had to chase you with thousand excuses I invented, in order that you wanted to bath…
When yousee my ignorance on new technologies… give me the necessary time and not look at me with your

mocking smile…
你记得小时后我曾编出多少理由,只为了哄你洗澡…..
当你看到我对新科技的无知,给我一点时间,不要挂着嘲弄的微笑看着我
I taught you how to do so many things… to eat good, to dress well… to confront life…
我曾教了你多少事情啊….如何好好的吃,好好的穿…
如何面对你的生命……
When at some moment I lose the memory or the thread of our
conversation… let me have the necessary time to remember… and if I cannot do it,
do not become nervous… as the most important thing is not my
conversation but surely to be with you and to have you listening to me…
如果交谈中我忽然失忆不知所云,给我一点时间回想…
如果我还是无能为力,
请不要紧张…..
对我而言重要的不是对话,而是能跟你在一起,和你的倾听…..
If ever I do not want to eat, do not force me. I know well when I need
to and when not.
当我不想吃东西时,不要勉强我.
我清楚知道该什么时候进食
When my tired legs do not allow me walk...
当我的腿不听使唤….
… give me your hand… the same way I did when you gave your first steps.
扶我一把….
如同我曾扶着你踏出你人生的第一步….
And when someday I say to you that I do not want to live any more…
that I want to die… do not get angry… some day you will understand…
当哪天我告诉你不想再活下去了….请不要生气….
总有一天你会了解…
Try to understand that my age is not lived but survived.
试着了解我已是风烛残年,来日可数.
Some day you will discover that, despite my mistakes, I always wanted
the best thing for you and that I tried to prepare the way for you..
有一天你会发现,
即使我有许多过错,我总是尽我所能要给你最好的…
当我靠近你时不要觉得感伤,生气或无奈
You must not feel sad, angry or impotent for seeing me near you. You
must be next to me, try to understand me and to help me as I did it when
you started living.
Help me to walk… help me to end my way with love and patience. I will
pay you by a smile and by the immense love I have had always for you.
你要紧挨着我,如同我当初帮着你展开人生一样的
了解我,帮我….
扶我一把,用爱跟耐心帮我走完人生…
我将用微笑和我始终不变无边无际的爱来回报你
I love you son…
我爱你孩子
Your father
你的父亲
2.WHEN LOVE BECKONS YOU
When love beckons you,follow him,though his ways are hard and steep.And when his wings enfold you,yield to him,though the sword hidden among his pinions may wound you.And when he speaks to you,believe in him,though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.
当爱挥手召唤你们时,跟随着他,尽管他的道路艰难而险峻。当他展翼拥抱你们时,依顺着它,尽管他羽翼中的利刃会伤害你们。当他对你们说话时,要相信他,尽管他的声音会击碎你的梦,像狂风尽扫园中的花。
For even as love crowns you so shall he crucify you.Even as he is for our growth so is he for your pruning.Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun,so shall he descend to your roots and shake them in their clinging to the earth,
爱虽可为你们加冕,也能将你们钉上十字架。他虽可助你们成长,也能将你们削砍剪。他会攀至你们的高处,轻抚你们在阳光下颤动的最柔嫩的枝条;他也会降至你们的根柢,动摇你们紧紧依附着大地的根须。
All these things shall love do unto you that you may know the secrets of your heart,and in that knowledge become a fragment of life's heart.But if,in your fear,you would seek only love's peace and love's pleasure,then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor,into the seasonless world where you shall laugh,but not all of your laughter,and weep,but not all of your tears.Love gives naught but itself and takes naught but from itself.Love possesses not would it be possessed,for love issufficient unto love.
这一切都是爱为你们所做,使你们或许能从中领悟自己心中的秘密,从而成为生命之心的一小部分。但是如果你们出于畏惧只去寻求爱的和美与爱的欢乐,那你们最好掩起自己的赤裸,离开爱的打谷场,踏入那没有季节的世界,在那里,你会开怀,但不是尽情欢笑;你会哭泣,但不是尽抛泪水。爱除了自身别无所予,除了自身别无所取。爱不占有,也不被占有;因为爱有了自己就足够了。
Love has no other desire but to fulfill itself.But if you love and have desires,let these be your desires:
爱别无所求,只求成全自己。但如果你爱了,又有所渴求;那就让这些成为你的所求吧:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
To know the pain of too much tenderness.
To be wounded by your own understanding of love.
And to bleed willingly and joyfully.
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy;
To return home at eventide with gratitude;
And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart.
溶化为一道奔流的溪水,在夜晚吟唱自己的清曲。
体会太多温柔带来的痛苦。
被自己对爱的体会所伤害。
心甘情愿的淌血。
清晨,带着一颗生翼的心醒来,感谢又一个充满爱的日子;
午休,沉思爱的心最深矣;
黄昏,带着感激归家;
第2个回答  2009-03-20
No matter what happens, I ll always be there for you!--

In 1989 an 8.2 earthquake almost flattened America, killing over 30,000 people in less than four minutes. In the midst of utter devastation and chaos, a father left his wife safely at home and rushed to the school where his son was supposed to be, only to discover that the building was as flat as a pancake.

After the unforgettably initial shock, he remembered the promise he had made to his son: "No matter what, I ll always be there for you!" And tears began to fill his eyes. As he looked at the pile of ruins that once was the school, it looked hopeless, but he kept remembering his commitment to his son.

He began to direct his attention towards where he walked his son to class at school each morning. Remembering his son s classroom would be in the back right corner of the building, he rushed there and started digging through the ruins.

As he was digging, other helpless parents arrived, clutching their hearts, saying: "My son!" "My daughter!" Other well meaning parents tried to pull him off what was left of the school, saying: "It s too late! They re all dead! You can t help!

Go home! Come on, face reality, there s nothing you can do!"

To each parent he responded with one line: "Are you going to help me now?" And then he continued to dig for his son, stone by stone. The fire chief showed up and tried to pull him off the school s ruins saying, "Fires are breaking out, explosions are happening everywhere. You re in danger. We ll take care of it. Go home." To which this loving, caring American father asked, "Are you going to help me now?"

The police came and said, "You re angry, anxious and it s over. You re endangering others. Go home. We ll handle it!" To which he replied, "Are you going to help me now?" No one helped.

Courageously he went on alone because he needed to know for himself: "Is my boy alive or is he dead?" He dug for eight hours...12 hours...24 hours...36 hours...then, in the 38th hour, he pulled back a large stone and heard his son s voice. He screamed his son s name, "ARMAND!" He heard back, "Dad!?! It s me, Dad! I told the other kids not to worry. I told em that if you were alive, you d save me and when you saved me, they d be saved. You promised, No matter what happens, I ll always be there for you! You did it, Dad!" "What s going on in there? How is it?" the father asked.

"There are 14 of us left out of 33, Dad. We re scared, hungry, thirsty and thankful you re here. When the building collapsed, it made a triangle, and it saved us."

"Come out, boy!"

"No, Dad! Let the other kids out first, cause I know you ll get me! No matter what happens, I know you ll always be there for me!"

不管发生什么,我永远都会在你的身边!

1989年,一次8.2级的地震几乎铲平美国,在短短不到4分钟的时间里,夺去了3万多人的生命!

在彻底的破坏与混乱之中,有位父亲将他的妻子在家里安顿好后,跑到他儿子就读的学校,而触目所见,却是被夷平地的校园。

看到令人伤心的一幕,他想起了曾经对儿子所作的承诺:"不论发生什么事,我都会在你身边。"至此,父亲热泪满眶。目睹曾经的学校成为了一堆瓦砾,真叫人绝望。但父亲的脑中仍然牢记着他对儿子的诺言。

他开始努力回忆每天早上送儿子上学的必经之路,终于记起儿子的教室应该就在那幢建筑物后面,位于右边的角落里,他跑到那儿,开始在碎石砾中挖掘,搜寻儿子的下落。

当这位父亲正在挖掘时,其他束手无策的学生家长赶到现场,揪心地叫着:"我的儿子呀!" "我的女儿呀!"一些好意的家长试图把这位父亲劝离现场,告诉他"一切都太迟了!"他们全死了!"这样做没用的","回去吧,这样做只会使事情更糟"。面对种种劝告,这位父亲的回答只有一句话:"你们愿意帮我吗?"然后继续进行挖掘工作,在废墟中寻找他的儿子。

消防队长出现了,他试图把这位父亲劝走,对他说:"火灾频现,四处都在发生爆炸,你在这里太危险了,这边的事我们会处理,你回家吧!"对此,这位慈爱、关切的父亲仍然回答:"你们要帮我吗?"

警察赶到现场,对他说:"你现在又气又急,该结束了,你在危及他人,回家吧!我们会处理一切的。"这位父亲依旧回答:"你们愿意帮我吗?" 然而,人们无动于衷。

为了弄清楚儿子是死是活,这位父亲独自一人鼓起勇气,继续进行他的工作。

他挖掘了8小时,--12小时,24小时,36小时--38小时后,父亲推开了一块巨大的石头,听到了儿子的声音。父亲尖叫着:"阿曼德!"儿子的回音听到了:"爸爸吗?是我,爸,我告诉其他的小朋友不要着急。我告诉他们如果你活着,你会来救我的。如果我获救了,他们也就获救了。你答应过我, 不论发生什么,我永远都会在你的身边, 你做到了,爸!"

"你那里的情况怎样?"父亲问。

"我们有33个,只有14个活着。爸,我们好害怕,又渴又饿,谢天谢地,你在这儿。教室倒塌时,刚好形成一个三角形的洞,救了我们。"

"快出来吧!儿子!"

"不,爸,让其他小朋友先出来吧!因为我知道你会接我的!不管发生什么事,我知道你永远都会来到我的身边!"
第3个回答  2009-03-20
His four-year-old that year, one eye was hit by a stone fly, then profusely. Sent to the hospital, the doctor shook his head, saying that too much trauma can not heal, and give children only with a number of simple syrup.

Father did not give up, holding a child at the time of ophthalmic medicine to the best of Shanghai, but Shanghai's Doctor and thoroughly crush his father's hope that they firmly said: "The eyes of not forensic."

Father took to the streets with children, can not help but feel sadness welling up, sitting in the street crying掩面. Ignorance of the children asked: "Father, how can you cry?"

Six-year-old son when the right eye had been white, and very ugly. He asked his father: "Why is my eye color are white?"

Father speechless.

Father knows, kids eyes will only pay the cost of his life, he to do anything difficult than other people.

Father in a granite factory job, is responsible for the shipment. That year, his workshop had an accident, in hoisting a piece of granite about five tons, the chain suddenly breaking, smashing at the heap material, passing the same gravel as the bullets hit him in the face. Front of him suddenly one black, nothing less than a watch. Sent to the hospital, his eye was injured than they have to light some of the other eye would not be affected much. But he refused treatment! Requested him to the factory, he does not look only eye injury, medical expenses can put paid to him. Why did he ask the factory to do so, he said want to use the money to give his son an artificial eye fitted. The factory of course, can not accept this proposal, insisting that he went to hospital for treatment only eye injury.

He still refused. The factory in order to avoid the worries, so that he wrote the book to guarantee to the effect that if the eyes are blind, and the factory did not have any relationship, he really wrote. Many people think him crazy, he did not give any explanation.

Twenty years later, the father has opened a embroidery factory, people are calling him one-eyed director. His son is very handsome, are people with disabilities do not see the slightest. That year, the kids and a pretty girl to get married, wedding, someone asked the bride: "You care about him only one eye吗?" The bride said: "Although he is only one eye, but he more than the normal side . "and the groom said with a smile:" Since I have only one eye, so the same as the hunter aimed at her. "everyone was the couple's verbal laugh.

At my son's wedding, the elderly father drunk. He pokes his one blind, the friends and family said: "you know my eyes then why not governance?"

The elderly, said: "In the past, usually ask my son, why their eyes are white. My son had pulled around, pointing their own blind, said that the son, the father the same way, This is called genetic."

People listened to, all stare blankly at it!

他四岁那年,一只眼睛被一粒飞石击中,当时就血流如注。送到医院后,医生摇摇头,说创伤太重,无法医治了,只给孩子配了一些简单的药水。

父亲不死心,抱着孩子到了当时眼科医术最好的上海,但上海的医生彻底地粉碎了父亲的希望,他们坚定地说:“眼睛没法医了。”

父亲抱着孩子走上街上,不禁悲从中来,坐在街头掩面大哭。不懂事的孩子问:“爸爸,你怎么哭了?”

儿子六岁的时候,右眼已经泛白了,很是难看。他问父亲:“为什么我的一只眼睛是白颜色的?”

父亲无言以对。

父亲知道,孩子将为这只眼睛付出一生的代价,他做任何事情都要比其他人困难。

父亲在一家花岗石厂工作,负责装运。那一年,他在车间里出了事故,在吊装一块五吨左右的花岗石时,链条突然断裂,砸在料堆里,溅起的碎石像子弹一样击中了他的面部。他突然眼前一黑,什么也看不到了。送到医院后,他的一只眼睛比孩子当年伤得轻些,另一只眼睛倒无大碍。但他竟然拒绝治疗!他向厂方提出要求,他不看那只伤眼,能不能把医药费支付给他。厂方问他为什么这样做,他说想用这笔钱给儿子装一只假眼。厂方对这个提议当然不能接受,坚持让他去医院诊治那只伤眼。

他还是拒绝了。厂方为了避免后顾之忧,让他写了保证书,内容大意是如果眼睛瞎了,和厂方没任何关系,他真的写了。许多人都认为他疯了,他却不作任何解释。

二十年后,这位父亲已经开了一家绣花厂,人们都称他独眼厂长。他的儿子很英俊,丝毫看不出是残疾人。那一年,孩子和一位漂亮的姑娘结婚了,婚礼上,有人问新娘:“你在乎他只有一只眼睛吗?”新娘说:“虽然他只有一只眼睛,但他比正常人更大方。”而新郎笑着说:“因为我只有一只眼睛,所以像猎人一样瞄准了她。”众人被这对新人的言语逗笑。

在儿子的婚宴上,年老的父亲喝醉了。他指指自己的一只瞎眼,对亲朋好友说:“你们知道我的眼睛当年为什么不去治?”

老人说:“以前儿子常常问我,自己的眼睛为什么是白色的。我就把儿子拉到身边,指指自己的瞎眼,说,儿子,爸爸也是这样的,这叫遗传。”

众人听了,全都愣在那!