第1个回答 2007-05-10
United Kindom翻译成联合王国,因为英国是君主立宪制国家,保留有皇帝(女皇);United States翻译成合众国(邦)。
United,表面翻译成联合的,但实为联邦的意思。
英美这两个国家都是联邦制国家。
比国家行政级别低一级的是邦,如同中国的省。但是邦比省的权利大一些,也即,省和国家的关系比邦和国家的关系紧密。所有的邦联合起来就建构成了国家。
第2个回答 2007-05-10
它们是相等的概念
(一)United Kindom
英国的全称是大不列颠合众国 (Britan/United Kindom)
英国包括了不列颠岛的英格兰、苏格兰和威尔士;以及北爱尔兰。
但是这四个属于英国的地区都是以独立的身份参加国际足联。就像中国和中国台北、中国香港分别加入国际奥林匹克委员会那样。
(二)United States
United States of Ameria的简称
the United States美利坚合众国,美国。
美国的全名是the United States of America.
不过一般情况下说the United States,而且没有歧义.
第3个回答 2007-05-08
这都是相等的概念
United kindom应该叫大不列颠联合王国吧,包含四个:应个兰,素个蓝,为而是,还有个叫什么的忘了,但是足协等都是分开的,所以世界杯上有鹦哥蓝等。
United states 是美利坚合众国的意思,包含5,6十个州吧。
平时说的英国就是指四个在一起,美国就是指50几个在一起。
我不是搞地理的也不是搞英语的,可能说的不对
第4个回答 2007-05-10
大不列颠和北爱尔兰联合王国