第1个回答 2007-04-26
日文和韩文语法是基本上相同的。是倒装句。而且,两个都有敬语,谦语等。两种语言都喜欢用外来词。
日文跟韩文的区别就是:
1.文字不一样。日语里面有很多日本语汉字,韩文很少用汉字。
2.语言不一样。
中文跟日文有些词语是通用的,因为日语里面有很多日本语汉字。
中文和日文的不同:
1.语法完全不同。
2.文字不一样。
3。语言不一样。
中文和韩文的不同:
1.语法完全不同。
2.文字不一样。
3。语言不一样。
第2个回答 2007-04-26
我学过日文,觉得日文和中文的不同就是句序不同.日文的语法点和常用的习惯句式比较多需要记忆.
比如: 汉语: 我爱你 主+谓语+宾语 而日语的句序是: 主语+宾语+谓语
还有就是日语的发音和汉语差异比较大.
第3个回答 2007-04-26
日文和韩文都是由中文演变成的
所以发音都与中文有些相似
日文是由平假名、片假名以及汉字组成
韩文是由音节组成(韩国也用汉字,但是汉字很少有人写)
读音非常相似,但是经由多年演变,都有了些不同的地方
第4个回答 2007-04-26
基本同意高丽村的解答,但对朝鲜族学日语比汉族学日语发音更纯正的观点不敢苟同。举例说决大多数朝鲜族说汉语(即便是生活在汉族地区,说的很好的人)汉族人基本上都能听出此人是朝鲜族,说日语也一样,朝鲜族的日语也很容易被辨别出是朝鲜族人在讲日语,原因就是语调中始终脱离不了朝鲜语的特点,我接触了很多学日语的朝鲜族,包括大学生、老师、专职翻译基本上都是这样,可能你本人是朝鲜族没法体会吧。
关于日语发音比汉语难的说法是错误的,你应再看看相关的书就明白了