第1个回答 2011-04-22
我把我能看明白的翻译给你吧,也不是全都看明白
1.wah... wah... dalem x bahasanya... good
wah...wah... dalam bangat bahasanya... good
他是说你的印尼语很好吧?
2.ni pctw?
ini pctw?
这是台湾电脑?
3.y maksud nya simple ja, w g bs merubah dunia/ hal" besar.. klo blum bisa menangani hal" kecil sperti pikiran manusia..wkwkwk
iya maksudnya simple saja, saya nggak bisa merubah dunia/ hal-hal besar.. kalau belum bisa menangani hal-hal kecil seperti pikiran manusia..wkwkwk
是的意思很简单,如果还没能处理如人们思想的小事,我不能改变世界上的大事
4.Kalau itu gw jg tau,yg gw pgn tau pikiran siapa?
kalau itu saya juga tau, saya ingin tau pikiran siapa?
如果那样我也知道,我想知道这是谁的想法?
5.Susahhh.. Mesti tanya langsung aja. Wkakak.. Gak sabarrr liao ayuuu.. Hahahaha.. Enak kan gz?? Bulan 8 dingin ma??
susah... mesti tanya langsung saja, wkakak nggak sabar liao ayooo..hahahaha.. enak kan gz?? bulan 8 dingin ma??
很难。。肯定要直接问。哈哈。。。已经不耐烦了。。。哈哈哈。。广州很舒服吧?八月冷吗?
6.hueh, ttg ap a shem? bulan 8? hemp..... g.. lg panas"nya tuh.. mulai bulan desember akhir ampe februari dgin lo...=)
hueh, tentang apa a shem? bulan 8? hemp... nggak... sedang panasnya tuh.. mulai bulan desember akhir sampai februari dingin lo...
(a shem我也不知道是什么) 8月?恩。。。不,现在很热,从12月到2月冷
大概肯定8成左右吧~我把一些语气词省了~他话里很多是口语的词,我把口语词直接还原到书面语的词,估计你能看得明了吧,还有夹杂着中文拼音的吧,
第2个回答 2011-04-22
我也翻译得非常头痛。。。忘得差不多了。。
省略得非常让人汗。。
完整化很难,必须得先学会原本的单词,你看见才会猜的出来哦
例如他们tempat (地点)会简写成t4,因为4就是empat,又会混搭英文,y就是为什么意思。。服了他们。。
你这些是那个论坛下来的阿。。
学习外语本身最好就是看电影,学习印尼语,因为国内少翻译这些电影,没途径。
广东外语外贸学院倒是出了一套书,叫《基础印度尼西亚语》共4本,
或者你听听印尼歌吧。。马来语跟印尼语大同小异的,也可以问问马来人帮你翻译,反正马来人有1/3是中国出去的。
给你个我偶尔会去逛的印尼网址,那里有很多歌曲
www.kapanlagi.com 什么时候再来的意思
第3个回答 2011-04-22
1.wah…哇…dalem x bahasanya……好的
pctw 2.ni吗?
3.y maksud简单ja、钨g么merubah杜尼娅/ bs besar . . klo《哈尔”bisa menangani sperti pikiran manusia哈尔”kecil . . wkwkwk
4。Kalau分布点,yg itu温伯格成功siapa分布点pikiran温伯格pgn吗?
5.Susahhh . .田雅langsung aja Mesti。Wkakak . .sabarrr Gak辽ayuuu . .哈哈哈哈. .Enak侃gz ? ?8 dingin Bulan马? ?
美联社一闪,ttg 6.hueh吗?bulan 8 ?麻..... g . . lg panas“那tuh bulan desember akhir ampe . . mulai februari dgin瞧…=)