11问答网
所有问题
どう思われますか と どう思いますか 这两个怎么区别
如题所述
举报该问题
推荐答案 2011-06-27
どう思われますか使用了被动态,往往是表现一种客观的看法,或大家所共有的一种看法。可以引申翻译为【社会上会怎么认为?】
或者被动态也可以表示对对方的尊敬,可翻译为【您怎么看?】
どう思いますか就表现一种主观的看法。可以询问他人的个人意见【怎么认为啊?】
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://11.wendadaohang.com/zd/P72qvS82M.html
其他回答
第1个回答 2011-06-27
前一句倾向于公认的一种想法,后句则是主题的想法
第2个回答 2021-01-06
秒懂日语30天速成日语与外国人交流。(零基础都能学会)实时更新,所有日语语法视频及直播,希望大家点赞加关注!
您的浏览器不支持HTML5视频
本回答被网友采纳
相似回答
日语 你觉得呢
怎么
说
答:
一楼翻译的没有错,但是,这种说法只能是用于上司对下属。你觉得呢。
根据是对谁说,都不一样
。如果是平辈的话,→直接「どう思う?」「どう思います?」长辈等的话→どう思われますか(思われる是思う的敬语)日语里对长辈一般不直接用你「あなた」这个词。一般都省略。例:田中さんはどう...
大家正在搜
私はどう思う是什么意思
思われる和思う
どう思う翻译
人を见たらどろぼうと思え
どう的意思
相关问题
请问“どう思います”和“と思います”有什么区别?
あの事はどんな思いますか?和どう思いますか?どんな和どう怎么...
日语"と思います"与"と思っています"有什么区别?
动词的意志形+と思います与と思います的区别
と思います和思われる的区别!
しようと思います和たいと思います的区别
と思われます和 と思います有什么区别?
这两个日语单词【思える】和【思われる】是一个意思吗?